スペイン語の決算質疑で、アナリストとどんなやり取りが交わされるのか。フレーズ集だけでは流れがつかみにくい、という方へ向けた記事です。
ここでは、IR担当・CFOとアナリスト・投資家の質疑応答を会話形式でたどります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 決算説明会での質問と回答が、実際にどう往復するか
- 業績・見通し・懸念という3つの定番テーマでの会話の運び方
- 厳しい質問への切り返しと、議論を締める言い方
場面1|業績ハイライトをめぐる質疑
四半期決算の説明会で、アナリストが増収の中身を確認する場面です。
増収の要因が一過性か、継続性のあるものかを聞き出そうとしています。
| 話者 | スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| アナリスト | Enhorabuena por el trimestre. ¿Qué impulsó el crecimiento de los ingresos? | エノラブエナ ポル エル トリメストレ。ケ インプルソ エル クレシミエント デ ロス イングレソス | 好調な四半期おめでとうございます。増収の要因は何ですか? |
| IR | Gracias. El crecimiento vino sobre todo de nuestro negocio principal. | グラシアス。エル クレシミエント ビノ ソブレ トード デ ヌエストロ ネゴシオ プリンシパル | ありがとうございます。増収は主に主力事業が牽引しました。 |
| アナリスト | ¿Es sostenible este impulso de cara al próximo trimestre? | エス ソステニブレ エステ インプルソ デ カラ アル プロクシモ トリメストレ | この勢いは来四半期も続きますか? |
| IR | Creemos que la demanda subyacente sigue siendo sólida. | クレエモス ケ ラ デマンダ スブヤセンテ シゲ シエンド ソリダ | 根底にある需要は堅調なままと見ています。 |
| アナリスト | ¿Cuánto del crecimiento fue orgánico frente a adquisiciones? | クアント デル クレシミエント フエ オルガニコ フレンテ ア アドキシシオネス | 成長のうち、自律成長と買収の割合は? |
| IR | Cerca del 80% fue orgánico. Permítame añadir algo de detalle. | セルカ デル オチェンタ ポル シエント フエ オルガニコ。ペルミタメ アニャディル アルゴ デ デタジェ | 約8割が自律成長です。少し補足します。 |
「crecimiento orgánico」(オーガニック成長=買収を除く自律的な成長)は、増収の質を測る重要な観点です。
「¿Es sostenible este impulso?」(この勢いは持続するか)は、決算質疑で最も多い質問の型の一つです。
場面2|見通し(ガイダンス)をめぐる質疑
次は、CFOが通期見通しの前提について投資家から突っ込まれる場面です。
見通しの数字そのものより、その前提が保守的か強気かを探っています。
| 話者 | スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 投資家 | Han elevado la previsión anual. ¿Qué hay detrás de esa decisión? | アン エレバド ラ プレビシオン アヌアル。ケ アイ デトラス デ エサ デシシオン | 通期見通しを上方修正されましたね。背景は? |
| CFO | Los buenos resultados del primer semestre nos dieron confianza para subirla. | ロス ブエノス レスルタードス デル プリメル セメストレ ノス ディエロン コンフィアンサ パラ スビルラ | 上期の好調な業績が、上方修正の自信につながりました。 |
| 投資家 | ¿La nueva previsión asume un viento a favor del tipo de cambio? | ラ ヌエバ プレビシオン アスメ ウン ビエント ア ファボル デル ティポ デ カンビオ | 新しい見通しは為替の追い風を前提にしていますか? |
| CFO | No, parte de hipótesis de tipo de cambio conservadoras. | ノ パルテ デ イポテシス デ ティポ デ カンビオ コンセルバドラス | いいえ、保守的な為替前提を置いています。 |
| 投資家 | ¿Dónde podríamos ver un margen de mejora en sus cifras? | ドンデ ポドリアモス ベル ウン マルヘン デ メホラ エン スス シフラス | 上振れの余地はどこにありますか? |
| CFO | Una demanda más fuerte en mercados exteriores podría ser un viento a favor. | ウナ デマンダ マス フエルテ エン メルカードス エクステリオレス ポドリア セル ウン ビエント ア ファボル | 海外市場の需要が強まれば、追い風になりえます。 |
「margen de mejora」(上振れ余地)と「riesgo a la baja」(下振れリスク)は、見通しの議論で対になって使われます。
前提を「conservadoras」(保守的)と説明すると、見通し達成の確度が高い印象を与えられます。
場面3|懸念・厳しい質問への対応
最後は、利益率の悪化という懸念にCFOが切り返す、緊張感のある場面です。
防御的にならず、懸念を認めたうえで対策を示す運び方がポイントです。
| 話者 | スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| アナリスト | Su margen cayó este trimestre. ¿Deberíamos preocuparnos? | ス マルヘン カジョ エステ トリメストレ。デベリアモス プレオクパルノス | 今四半期は利益率が低下しました。懸念すべきですか? |
| CFO | Entiendo la preocupación. La caída se debió sobre todo al alza de los costes de materias primas. | エンティエンド ラ プレオクパシオン。ラ カイダ セ デビオ ソブレ トード アル アルサ デ ロス コステス デ マテリアス プリマス | ご懸念は理解します。低下は主に原材料費の上昇によるものです。 |
| アナリスト | ¿Es un problema estructural o temporal? | エス ウン プロブレマ エストルクトゥラル オ テンポラル | これは構造的な問題ですか、一時的ですか? |
| CFO | Lo vemos como temporal y esperamos que el margen se recupere. | ロ ベモス コモ テンポラル イ エスペラモス ケ エル マルヘン セ レクペレ | 一時的と見ており、利益率は回復する見込みです。 |
| アナリスト | ¿Tienen previsto subir los precios? | ティエネン プレビスト スビル ロス プレシオス | 値上げの計画はありますか? |
| CFO | No estamos en posición de comentar la política de precios en este momento. | ノ エスタモス エン ポシシオン デ コメンタル ラ ポリティカ デ プレシオス エン エステ モメント | 価格についてはこの場でのコメントを控えます。 |
「estructural」(構造的)か「temporal」(一時的)かは、悪材料の深刻度を見極める典型的な切り口です。
未確定の事項は「No estamos en posición de comentar」(コメントできる立場にない)で角を立てずにかわします。
場面4|株主還元をめぐる質疑
増益局面で、株主が還元方針の強化を求める場面です。
還元と成長投資のバランスを説明し、過度な約束を避けて答えます。
| 話者 | スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 投資家 | Con un flujo de caja récord, ¿van a aumentar la retribución al accionista? | コン ウン フルホ デ カハ レコル バン ア アウメンタル ラ レトリブシオン アル アクシオニスタ | 過去最高のキャッシュフローですが、還元を増やしますか? |
| CFO | Mantenemos el compromiso de retribuir, en equilibrio con la inversión para crecer. | マンテネモス エル コンプロミソ デ レトリブイル エン エキリブリオ コン ラ インベルシオン パラ クレセル | 成長投資とのバランスを取りつつ、還元に取り組みます。 |
| 投資家 | ¿Tienen algún plan de recompra este año? | ティエネン アルグン プラン デ レコンプラ エステ アニョ | 今年の自社株買いの計画は? |
| CFO | El consejo revisa la asignación de capital cada trimestre. | エル コンセホ レビサ ラ アシグナシオン デ カピタル カダ トリメストレ | 取締役会が四半期ごとに資本配分を検討しています。 |
| 投資家 | ¿Podemos esperar un mayor ratio de reparto de dividendo? | ポデモス エスペラル ウン マジョル ラティオ デ レパルト デ ディビデンド | 配当性向の引き上げは期待できますか? |
| CFO | Aspiramos a aumentar el dividendo de forma estable a medio plazo. | アスピラモス ア アウメンタル エル ディビデンド デ フォルマ エスタブレ ア メディオ プラソ | 中期的に安定した増配を目指しています。 |
「asignación de capital」(資本配分)は、還元・投資・負債返済をどう振り分けるかを指す重要語です。
「a medio plazo」(中期的に)を添えると、単年でなく継続的な方針として伝わります。
会話で使える相づち・つなぎ表現
質疑では、答えに入る前のひと言が会話を滑らかにします。
感謝・確認・補足のつなぎ表現を覚えておくと、間を埋められます。
| 話者 | スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 登壇者 | Es una muy buena pregunta. | エス ウナ ムイ ブエナ プレグンタ | とても良いご質問です。 |
| 登壇者 | Solo para aclarar su pregunta… | ソロ パラ アクララル ス プレグンタ | ご質問を確認させてください。 |
| 登壇者 | Permítame añadir algo a eso. | ペルミタメ アニャディル アルゴ ア エソ | 補足させてください。 |
| 登壇者 | Le paso la palabra a nuestro director financiero. | レ パソ ラ パラブラ ア ヌエストロ ディレクトル フィナンシエロ | CFOに引き継ぎます。 |
| 登壇者 | Tomamos una última pregunta. | トマモス ウナ ウルティマ プレグンタ | 最後の質問をお受けします。 |
「pasar la palabra a…」(〜に発言を譲る)は、複数人で登壇するコールで重宝します。
オンライン決算説明会での進め方
オンライン開催では、画面共有やチャット質問の扱いに一言添えると進行が整います。
音声トラブルや質問の受け方など、対面にはない案内を準備しておくと安心です。
| 話者 | スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 司会 | ¿Me oyen bien? Vamos a compartir la presentación en pantalla. | メ オイェン ビエン。バモス ア コンパルティル ラ プレセンタシオン エン パンタジャ | 聞こえていますか?資料を画面共有します。 |
| アナリスト | Dejo mi pregunta por el chat para no interrumpir. | デホ ミ プレグンタ ポル エル チャット パラ ノ インテルンピル | 進行を妨げないよう、質問はチャットに残します。 |
| 司会 | Recogemos las preguntas del chat y las respondemos al final. | レコヘモス ラス プレグンタス デル チャット イ ラス レスポンデモス アル フィナル | チャットの質問をまとめ、最後にお答えします。 |
「por el chat」(チャットで)や「compartir en pantalla」(画面共有する)は、オンライン質疑の定番表現です。
質疑を締めるフレーズ
会の終わりは、感謝と次の連絡手段を伝えてきれいに締めます。
| 話者 | スペイン語 | 読み方 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 司会 | Con esto concluimos el turno de preguntas. | コン エスト コンクルイモス エル トゥルノ デ プレグンタス | これで質疑応答を終了します。 |
| 司会 | Gracias a todos por su tiempo y su interés. | グラシアス ア トードス ポル ス ティエンポ イ ス インテレス | お時間とご関心に感謝します。 |
| 司会 | Para cualquier consulta adicional, contacten con nuestro equipo de relación con inversores. | パラ クアルキエル コンスルタ アディシオナル コンタクテン コン ヌエストロ エキポ デ レラシオン コン インベルソレス | 追加のご質問はIR担当までご連絡ください。 |
「Con esto concluimos…」(これで〜を終了します)は、会の締めくくりに使う定型句です。
よくある質問
決算質疑で最も多い質問のパターンは何ですか?
増収増益の持続性を問う「¿Es sostenible este impulso?」と、見通しの前提を確認する質問が定番です。
悪材料に対しては「¿Es estructural o temporal?」がよく使われます。
答えにくい質問をかわす自然な言い方は?
「No estamos en posición de comentar eso en este momento.」が角を立てずにかわす定番です。
そのうえで言える範囲を補うと、誠実な印象を保てます。
質問に入る前のつなぎ表現は何が使えますか?
「Es una muy buena pregunta.」や「Solo para aclarar su pregunta…」で間を取りつつ、質問を整理できます。
登壇者を切り替えるときの言い方は?
「Le paso la palabra a nuestro director financiero.」のように「pasar la palabra a」を使うと自然に引き継げます。
まとめ
決算質疑は、テーマごとの会話の型をなぞるだけで流れがつかめます。
- 業績は持続性、見通しは前提、懸念は構造的か一時的か、が問われる定番の切り口。
- 厳しい質問は受け止めてから対策を示し、未確定事項は丁寧にかわす。
- つなぎ表現と締めの定型句で、会話を滑らかに運ぶ。
場面ごとのフレーズ単位で復習したい場合は、IRの定番表現をまとめた記事もあわせてご覧ください。
関連記事:英語の会議で使えるフレーズ
📚 スペイン語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。スペイン語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


