タガログ語の財務計画ダイアログ|予算会議の会話例

タガログ語

タガログ語の予算会議で、相手の発言は分かるのに自分の返しが出てこない。そんな悩みを持つ方へ。

財務の会話は、フレーズ単体よりも「やり取りの流れ」で覚えると本番で使えます。フィリピンのオフィスでは、財務用語を英語のまま混ぜつつ、文末に po(ポ)を添えて丁寧さを保つのが定番です。

この記事では、財務担当とマネージャーの会話を3つの場面に分けて紹介します。

  • 予実レビュー(予算と実績の差を確認する会議)
  • コスト削減の提案(増えた費用への対策を相談する場面)
  • 来期予算の承認依頼(投資の判断を仰ぐ場面)

各場面の会話は、左から話者・タガログ語・読み方・日本語訳の順で並べています。budget や variance などの英語が混ざるのは現地では自然な Taglish(タグリッシュ)です。

場面1|四半期の予実レビュー

四半期末に、財務担当(Finance)がマネージャー(Manager)へ実績を報告する場面です。

まず結果の方向を示し、続いて差異の原因を説明する流れに注目してください。部下から上司への報告なので、Finance 側は po を多めに添えています。

話者 タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
Manager Kumusta tayo against budget ngayong quarter? クムスタ タヨ アゲンスト バジェット ガヨン クォーター 今四半期は予算に対してどうだった?
Finance Sa kabuuan po, bahagya tayong under budget. サ カブアン ポ、バハギャ タヨン アンダー バジェット 全体としては、わずかに予算を下回りました。
Manager Maganda iyan. Saan tayo nakatipid? マガンダ イヤン。サアン タヨ ナカティピッ いいね。どこで節約できた?
Finance Sa travel po, dahil mas marami tayong online meeting. サ トラベル ポ、ダヒル マス マラミ タヨン オンライン ミーティング 主に出張費です。オンライン会議を増やしたので。
Manager May mga lugar ba tayong lumagpas? マイ マガ ルガル バ タヨン ルマグパス 超過した項目はある?
Finance Opo, anim na porsyento po over forecast ang labor costs. オポ、アニム ナ ポルシェント ポ オーバー フォーキャスト アン レイバー コスツ はい、人件費が予測を6%超過しました。

「under budget tayo(予算を下回った)」は予実報告の決まり文句です。Opo(オポ=はい)は po を含む丁寧な肯定で、目上への返事に最適です。

続けて、その差異をどう評価するかをやり取りします。

話者 タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
Manager Ano ang nag-drive sa labor variance? アノ アン ナグドライブ サ レイバー バリアンス 人件費の差異の原因は?
Finance Kumuha po kami ng dalawang contractor para maabot ang deadline. クムハ ポ カミ ナン ダラワン コントラクター パラ マアボッ アン デッドライン 納期に間に合わせるため契約社員を2名雇いました。
Manager One-off ba iyon, o magpapatuloy? ワンオフ バ イヨン、オ マグパパトゥロイ それは一度きり?それとも続く?
Finance One-off po. Matatapos na ang project sa susunod na buwan. ワンオフ ポ。マタタポス ナ アン プロジェクト サ ススノッ ナ ブワン 一度きりです。来月でプロジェクトは終わります。
Manager Mabuti. I-flag natin ito bilang temporary variance sa report. マブティ。イフラグ ナティン イト ビラン テンポラリー バリアンス サ リポート 了解。報告書では一時的な差異として記載しよう。

「one-off(一度きり)」かどうかを確認するのは、予実レビューで必ず出る論点です。nag-drive のように英語動詞 drive を nag-(ナグ)で過去形にするのは典型的な Taglish です。

場面2|コスト削減の提案

増え続ける費用について、財務担当が削減案を持ちかける場面です。

現状の問題から入り、施策と効果を順に示すと提案が通りやすくなります。shipping costs や carrier は英語のまま使われています。

話者 タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
Finance Gusto ko po sanang i-raise ang tumataas nating shipping costs. グスト コ ポ サナン イレイズ アン トゥマタアス ナティン シッピング コスツ 配送費の上昇について提起したいです。
Manager Sige, ituloy mo. Gaano kalala? シゲ、イトゥロイ モ。ガアノ カララ どうぞ。どのくらい深刻?
Finance Lumagpas na po tayo sa budget sa shipping nang tatlong buwan. ルマグパス ナ ポ タヨ サ バジェット サ シッピング ナン タトロン ブワン 配送費が3か月連続で予算超過しています。
Manager May proposal ka ba para ayusin ito? マイ プロポーザル カ バ パラ アユシン イト 解決策の提案はある?
Finance Opo. Kung magpapalit po tayo ng carrier, makaka-cut tayo ng labinlimang porsyento. オポ。クン マグパパリッ ポ タヨ ナン キャリアー、マカカカット タヨ ナン ラビンリマン ポルシェント はい。業者を変えれば、コストを15%削減できます。

「Kung magpapalit tayo ng carrier(業者を変えれば)」のように、条件と効果をセットで示すのが提案の型です。Sige(シゲ=どうぞ・了解)は会話のテンポを作る万能の相づちです。

マネージャーは効果と副作用を確認し、判断に移ります。

話者 タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
Manager Malaki ang labinlimang porsyento. May downside ba? マラキ アン ラビンリマン ポルシェント。マイ ダウンサイド バ 15%は大きいね。デメリットは?
Finance Mas matagal po ng isang araw ang delivery, pero pareho ang quality. マス マタガル ポ ナン イサン アラウ アン デリバリー、ペロ パレホ アン クオリティ 配送が1日延びますが、品質は同じです。
Manager Paano ang switching cost? パアノ アン スイッチング コスト 切り替えの費用は?
Finance Mababawi po ng savings ang setup cost sa loob ng anim na buwan. マババウィ ポ ナン セイビングス アン セットアップ コスト サ ロオブ ナン アニム ナ ブワン 削減効果で初期費用は6か月で回収できます。
Manager Makatuwiran. Gumawa ka ng one-page summary. マカトゥウィラン。グマワ カ ナン ワンページ サマリー 妥当そうだね。1枚にまとめてくれる?

「Mababawi ng savings ang setup cost(削減効果で初期費用を回収する)」は、投資判断を後押しする一言です。Makatuwiran(マカトゥウィラン=筋が通っている)は提案への前向きな評価を表します。

場面3|来期予算の承認依頼

新しい取り組みへの投資について、財務担当がマネージャーの承認を求める場面です。

金額より先にリターンを示すと、判断がスムーズになります。funding や capital expenditure は英語のまま使われます。

話者 タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
Finance Gusto ko po sanang humiling ng funding para sa bagong system. グスト コ ポ サナン フミリン ナン ファンディング パラ サ バゴン システム 新システム導入の予算を申請したいです。
Manager Magkano ang price tag? マグカノ アン プライス タグ いくらかかる?
Finance Dalawang daang libong dolyar po ang upfront cost. ダラワン ダアン リボン ドリャル ポ アン アップフロント コスト 初期費用は20万ドルです。
Manager Malaking halaga iyan. Ano ang return? マラキン ハラガ イヤン。アノ アン リターン 大きい額だね。リターンは?
Finance Inaasahan po naming may return on investment sa loob ng dalawang taon. イナアサハン ポ ナミン マイ リターン オン インベストメント サ ロオブ ナン ダラワン タオン 2年以内の投資回収を見込んでいます。

「Ano ang return?(リターンは?)」と問われたら、ROI や回収期間で答えるのが定石です。Magkano(マグカノ=いくら)は値段や金額を尋ねる最重要フレーズで、市場でも会議でも使います。

続いて、資金の出どころと承認の流れを確認します。

話者 タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
Manager Saan ito papasok sa budget? サアン イト パパソク サ バジェット これは予算のどこに収まる?
Finance Sa capital expenditure line po ito manggagaling. サ キャピタル エクスペンディチャー ライン ポ イト マンガガリン 設備投資の枠から支出します。
Manager Maaapektuhan ba nito ang cash flow natin ngayong quarter? マアアペクトゥハン バ ニト アン キャッシュ フロー ナティン ガヨン クォーター 今四半期の資金繰りに影響する?
Finance Bahagya po, pero pwede nating hatiin ang bayad sa dalawang quarter. バハギャ ポ、ペロ プウェデ ナティン ハティイン アン バヤッ サ ダラワン クォーター 多少は。ただ支払いを2四半期に分散できます。
Manager Sige. Mag-si-sign off ako, pero ipadala mo ang buong proposal. シゲ。マグシサインオフ アコ、ペロ イパダラ モ アン ブオン プロポーザル わかった。承認するよ。ただ正式な提案書を送って。

「sign off(承認する)」と「capital expenditure(設備投資)」は、予算承認の場面で頻出します。hatiin(ハティイン=分ける)はタガログ語の動詞で、支払いの分割を説明するのに便利です。

会話で使い回せるつなぎフレーズ

場面が変わっても使える、相づちや質問のフレーズを押さえておきます。

こうした短い一言があると、会話のテンポが保てます。po を添えれば目上にも安心して使えます。

話者 タガログ語 読み方(カタカナ読み) 日本語訳
質問する Pwede po ba ninyong i-break down iyan para sa akin? プウェデ ポ バ ニニョン イブレイク ダウン イヤン パラ サ アキン その内訳を教えてもらえますか?
確認を約束 I-d-double-check ko po ang figures at babalikan kita. イドゥダブルチェック コ ポ アン フィギュアス アッ ババリカン キタ 数字を確認して、改めてご連絡します。
同意する Makatuwiran po iyan para sa akin. マカトゥウィラン ポ イヤン パラ サ アキン それは納得できます。
持ち越す Pwede po ba nating balikan ito sa susunod na review? プウェデ ポ バ ナティン バリカン イト サ ススノッ ナ レビュー 次回のレビューで改めて議論できますか?

「i-break down(内訳に分解する)」は、数字の説明を求める万能フレーズです。babalikan kita(ババリカン キタ=あなたに折り返す)は同僚同士で使うカジュアルな言い方です。

よくある質問

Q. 「予算に対してどうだった?」はタガログ語でどう聞きますか?

A. 「Kumusta tayo against budget?(クムスタ タヨ アゲンスト バジェット)」が自然です。against budget の部分は英語のまま使うのが現地の標準で、Kumusta(調子はどう)と組み合わせます。

Q. 差異の原因を尋ねる言い方は?

A. 「Ano ang nag-drive sa variance?(差異の原因は?)」が定番です。nag-drive は英語の drive にタガログ語の過去接頭辞 nag- を付けた Taglish で、原因を聞くときによく使われます。

Q. 承認するときのタガログ語は?

A. 「Mag-si-sign off ako.(私が承認するよ)」が口語的でよく使われます。sign off をそのまま動詞として活用するのが現地流です。

よりフォーマルには「Inaaprubahan ko ito.」も使えます。

Q. 会議で即答できないときは?

A. 「I-d-double-check ko po ang figures at babalikan kita.」と言えば、確認の時間を確保できます。po を入れることで、目上の相手にも丁寧に響きます。

Q. 部下から上司への報告で気をつける点は?

A. 文末に po を、肯定の返事には Opo(オポ)を使うと敬意が伝わります。一方で財務用語は英語のまま混ぜてよく、丁寧さは po で、専門性は英語で、という使い分けが現地では自然です。

まとめ

タガログ語の財務会話は、流れの型を覚えておくと相手の質問にも落ち着いて返せます。

  • 予実レビューは「方向→原因→一度きりか継続か」の順で確認する。
  • コスト削減提案は「現状→施策→回収期間」をセットで示す。
  • 承認依頼は金額より先にリターンを伝える。
  • 財務用語は英語のまま、丁寧さは po で表す。

会話に出てきた単語をまとめて覚えておくと、別の場面でもすぐに応用できます。

関連記事:タガログ語の交渉会話タガログ語のプレゼン会話

タイトルとURLをコピーしました