中国語の動機づけダイアログ|1on1・士気向上の会話例

中国語

動機づけのフレーズは覚えても、実際の会話になると順番や返し方に迷うものです。

そこでこの記事では、マネージャーとメンバーの動機づけの会話を、まるごと中国語で再現します。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 1on1で期待を伝え、成長を引き出す会話の流れ
  • 落ち込んだメンバーを励ます声かけのやり取り
  • 難局でチームの士気を高める会話の運び方

場面1|1on1で期待と成長を話す

定例の1on1で、上司(経理)が部下(成员)の今後について話す場面です。

ほめてから期待を伝え、本人の希望を聞き出す流れに注目してください。

中国語 ピンイン 日本語訳
经理:谢谢你抽时间。最近怎么样? Xièxie nǐ chōu shíjiān. Zuìjìn zěnmeyàng? 上司:時間をとってくれてありがとう。最近どうですか?
成员:还不错,新项目让我挺忙的。 Hái búcuò, xīn xiàngmù ràng wǒ tǐng máng de. 部下:順調です。新しい案件で忙しくしています。
经理:我注意到了,你处理得很好。 Wǒ zhùyì dào le, nǐ chǔlǐ de hěn hǎo. 上司:気づいていましたよ。本当によくやってくれています。
成员:谢谢,这对我很重要。 Xièxie, zhè duì wǒ hěn zhòngyào. 部下:ありがとうございます。とても励みになります。
经理:下一个项目,我想交给你来牵头。 Xià yí ge xiàngmù, wǒ xiǎng jiāo gěi nǐ lái qiāntóu. 上司:次の案件は、あなたに主導してほしいと思っています。
成员:我很愿意,就是有点紧张。 Wǒ hěn yuànyì, jiùshì yǒudiǎn jǐnzhāng. 部下:ぜひやりたいです。少し緊張しますが。
经理:很正常。怎么做能让你更有把握? Hěn zhèngcháng. Zěnme zuò néng ràng nǐ gèng yǒu bǎwò? 上司:当然です。何があれば安心して臨めそうですか?
成员:也许每周做一次简短的同步。 Yěxǔ měi zhōu zuò yí cì jiǎnduǎn de tóngbù. 部下:週に一度、短い確認の場があると助かります。
经理:没问题,需要的时候随时找我。 Méi wèntí, xūyào de shíhou suíshí zhǎo wǒ. 上司:了解です。必要なときはいつでも声をかけてください。

「怎么做能让你更有把握?(何があれば安心して臨めそうか)」のように相手の希望を聞くと、期待が押しつけになりません。

最後に「需要的时候随时找我。(必要なときはいつでも)」と支援を約束すると、安心して挑戦できます。

場面2|落ち込んだメンバーを励ます

大事な提案が通らず、元気をなくしたメンバーに声をかける場面です。

結果を責めず、過程を認めてから前を向かせる流れを見てみましょう。

中国語 ピンイン 日本語訳
经理:你今天好像有点低落,还好吗? Nǐ jīntiān hǎoxiàng yǒudiǎn dīluò, hái hǎo ma? 上司:今日は少し元気がないようですね。大丈夫ですか?
成员:客户拒绝了我的方案,我觉得自己失败了。 Kèhù jùjué le wǒ de fāng’àn, wǒ juéde zìjǐ shībài le. 部下:提案が却下されて、失敗した気分です。
经理:很遗憾。但一次被拒不等于失败。 Hěn yíhàn. Dàn yí cì bèi jù bù děngyú shībài. 上司:それは残念でした。でも一度の却下は失敗ではありません。
成员:我总觉得辜负了团队。 Wǒ zǒng juéde gūfù le tuánduì. 部下:チームの期待を裏切った気がして。
经理:完全没有。我看到了你付出的努力。 Wánquán méiyǒu. Wǒ kàn dào le nǐ fùchū de nǔlì. 上司:そんなことはありません。どれだけ努力したか見ていました。
成员:谢谢,我会努力调整过来。 Xièxie, wǒ huì nǔlì tiáozhěng guòlái. 部下:ありがとうございます。立ち直れるよう頑張ります。
经理:慢慢来。你觉得这次能学到什么? Màn man lái. Nǐ juéde zhè cì néng xué dào shénme? 上司:焦らなくて大丈夫です。今回は何を学べそうですか?
成员:也许下次该早点征求反馈。 Yěxǔ xià cì gāi zǎodiǎn zhēngqiú fǎnkuì. 部下:次はもっと早く意見をもらうべきかもしれません。
经理:这个总结很好。有我在,别担心。 Zhège zǒngjié hěn hǎo. Yǒu wǒ zài, bié dānxīn. 上司:いい気づきですね。私がついています。

「一次被拒不等于失败。(一度の却下は失敗ではない)」のように失敗の意味を捉え直すと、相手の自己否定をやわらげられます。

「这次能学到什么?(今回は何を学べそうか)」と問いかけ、失敗を学びに変える点もポイントです。

場面3|難局でチームの士気を高める

納期直前にトラブルが起き、チーム全体が疲れている場面です。

大変さを認めたうえで、過去の成功に触れて前進を促します。

中国語 ピンイン 日本語訳
经理:我知道这周大家都很辛苦。 Wǒ zhīdào zhè zhōu dàjiā dōu hěn xīnkǔ. 上司:今週はみんなにとって大変な一週間でしたね。
成员:是啊,这个故障比预想的拖得久。 Shì a, zhège gùzhàng bǐ yùxiǎng de tuō de jiǔ. 部下:はい、不具合が想定より長引きました。
经理:但我们快搞定了,比这更难的也挺过来了。 Dàn wǒmen kuài gǎodìng le, bǐ zhè gèng nán de yě tǐng guòlái le. 上司:でもあと少しです。もっと大変な状況も越えてきました。
成员:确实,去年那次上线更难。 Quèshí, qùnián nà cì shàngxiàn gèng nán. 部下:確かに。去年のローンチはもっと大変でした。
经理:没错。这一关我们一起扛过去。 Méicuò. Zhè yì guān wǒmen yìqǐ káng guòqù. 上司:その通りです。みんなで乗り切りましょう。
成员:好的,我去告诉大家快完成了。 Hǎo de, wǒ qù gàosu dàjiā kuài wánchéng le. 部下:了解です。あと少しだとチームに伝えます。
经理:谢谢。现在每一份努力都很关键。 Xièxie. Xiànzài měi yí fèn nǔlì dōu hěn guānjiàn. 上司:ありがとう。今は一つひとつの努力が大切です。
成员:我们一定能做完。 Wǒmen yídìng néng zuòwán. 部下:必ずやり遂げます。

「比这更难的也挺过来了。(もっと大変な状況も越えてきた)」と過去の成功を思い出させると、チームの自信を引き出せます。

「一起扛过去(一緒に乗り切る)」のように「一起(一緒に)」を使い、一体感を高めています。

会話で役立つ相づち・つなぎ表現

動機づけの会話では、相手の言葉を受け止める短い反応が効きます。

うなずきや共感の一言があると、相手は安心して話を続けられます。

中国語 ピンイン 日本語訳
原来如此。 Yuánlái rúcǐ. なるほど、そういうことですね。
我理解你的感受。 Wǒ lǐjiě nǐ de gǎnshòu. 気持ちは分かりますよ。
这一点你再多说说。 Zhè yìdiǎn nǐ zài duō shuōshuo. その点、もう少し詳しく聞かせてください。
你说得有道理。 Nǐ shuō de yǒu dàolǐ. もっともな指摘ですね。
谢谢你愿意跟我说这些。 Xièxie nǐ yuànyì gēn wǒ shuō zhèxiē. 話してくれてありがとう。

「我理解你的感受。(気持ちは分かります)」は、相手の感情を否定せずに受け止める便利な一言です。

会話を締めくくるフレーズ

1on1や面談の終わりは、次につながる一言で締めます。

感謝と次の行動を示すと、前向きな気持ちで終われます。

中国語 ピンイン 日本語訳
这个我们下周接着聊。 Zhège wǒmen xià zhōu jiē zhe liáo. これは来週また続きを話しましょう。
谢谢你跟我说得这么坦白。 Xièxie nǐ gēn wǒ shuō de zhème tǎnbái. 率直に話してくれてありがとう。
有任何情况随时联系我。 Yǒu rènhé qíngkuàng suíshí liánxì wǒ. 何かあればいつでも連絡してください。
我很期待看到接下来的进展。 Wǒ hěn qīdài kàn dào jiē xiàlái de jìnzhǎn. 今後どう進むか楽しみにしています。

「有任何情况随时联系我。(何かあればいつでも連絡を)」と伝えておくと、メンバーが相談しやすい関係を保てます。

オンライン面談での会話のコツ

オンラインの1on1では、相手の表情が読み取りにくくなります。

沈黙が続いたときは、急かさず「不着急,慢慢说。(焦らずゆっくりで大丈夫)」と一言かけると、相手は落ち着いて話せます。

中国語 ピンイン 日本語訳
这边信号有点卡,你刚才说到哪了? Zhèbiān xìnhào yǒudiǎn kǎ, nǐ gāngcái shuō dào nǎ le? 少し接続が不安定でした。さっきどこまで話しましたか?
不着急,慢慢说。 Bù zháojí, màn man shuō. 焦らず、ゆっくり話してください。
今天聊得很好,下次再继续。 Jīntiān liáo de hěn hǎo, xià cì zài jìxù. 今日はいい話ができました。また次回続けましょう。

画面越しでは反応が伝わりにくいので、相づちを少し大きめに返すと、会話のテンポが保てます。

よくある質問

1on1の会話はどんな流れにすればいいですか?

近況を聞き、良い点をほめ、期待や次の行動を一緒に決める流れが基本です。

最後に支援を約束すると、安心感が残ります。

落ち込んだメンバーには何から話せばいいですか?

まず「还好吗?(大丈夫ですか)」と気づいていることを伝えます。

結果を責めず、過程を認めてから前を向かせます。

相手の話を受け止める一言を教えてください。

「我理解你的感受」や「原来如此」が使いやすい相づちです。

感情を否定せずに会話を続けられます。

チームの士気を高める会話のコツは?

大変さを認めたうえで「比这更难的也挺过来了。」と過去の成功に触れます。

「一起(一緒に)」を使うと一体感が生まれます。

まとめ

動機づけの会話は、流れを知っておくと自然にやり取りができます。

  • 1on1は、ほめてから期待を伝え、本人の希望を聞く。
  • 落ち込んだメンバーには、過程を認めて失敗を学びに変える。
  • 難局では大変さを認め、「一起」で一体感を高める。

あとは、場面ごとの単語をまとめて覚えておくと、会話の中で言葉に詰まりません。

関連記事:英語の会議で使えるフレーズ

📚 中国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。中国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました