ポルトガル語のデザイン思考頻出単語|UX・プロトタイプのボキャブラリー

ポルトガル語

ブラジルポルトガル語でデザイン思考やUXの記事を読むと、知らない専門語に何度もつまずく。そんな方へ向けた記事です。

デザイン思考の議論は、いくつかの頻出単語さえ押さえれば、ぐっと追いやすくなります。

この記事で分かることは、次の3つです。

  • デザイン思考の5段階とプロセスに関する基本語
  • ユーザーリサーチ・UX・プロトタイプまわりの専門語
  • ワークショップやフィードバックで飛び交う表現

サブテーマごとに表でまとめたので、必要なところから確認できます。

読み方と日本語訳を添えたので、会議や記事で見かけたときの手がかりになります。読み方はブラジルポルトガル語の発音に沿っています。

デザイン思考の5段階とプロセス

まずは、デザイン思考の骨格となる段階の名前から押さえます。

この語が分かると、議論が今どの段階にいるか把握できます。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
design thinking デザイン シンキン デザイン思考
empatizar エンパチザール 共感する
definir デフィニール 問題を定義する
idealizar イデアリザール 発想する
prototipar プロトチパール 試作する
testar テスタール 検証する
centrado no usuário セントラード ノ ウズアーリオ 人間中心の
iteração イテラサゥン 反復・繰り返し
iterar イテラール 繰り返し改善する
pensamento divergente ペンサメント ヂヴェルジェンチ 発散思考(広げる)
pensamento convergente ペンサメント コンヴェルジェンチ 収束思考(絞る)
mentalidade メンタリダーヂ 考え方・心構え

各段階は一方通行ではなく、必要に応じて前の段階へ戻ります。

iteração(反復)は、その往復を表す重要な語です。

divergente(発散)とconvergente(収束)は対になる語で、広げる時間と絞る時間を区別します。

共感・ユーザーリサーチの語彙

共感の段階では、ユーザーを観察し理解するための語が増えます。

調査手法の名前を知っておくと、リサーチの設計が読み取れます。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
empatia エンパチーア 共感
pesquisa com usuários ペスキーザ コン ウズアーリオス ユーザー調査
entrevista com usuário エントレヴィスタ コン ウズアーリオ ユーザーへの聞き取り
observação オブゼルヴァサゥン 観察
insight インサイチ 洞察・気づき
dor ドール 悩み・困りごと
necessidade ネセシダーヂ ニーズ・要求
persona ペルソナ 典型的なユーザー像
mapa de empatia マパ ヂ エンパチーア 共感マップ
jornada do cliente ジョルナーダ ド クリエンチ 顧客の体験の流れ
parte interessada パルチ インテレッサーダ 関係者
público-alvo プーブリコ アウヴォ 想定利用者

dor(困りごと)は、解決すべき課題のタネとして頻出します。英語のpain pointに当たる語です。

persona(ペルソナ)は、誰のために作るかを具体化する手法です。

問題定義・発想の語彙

問題定義から発想にかけては、問いを立てて広げる語が中心です。

ブレインストーミングまわりの語をまとめて覚えておきます。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
declaração do problema デクララサゥン ド プロブレマ 問題の定義文
reformular ヘフォルムラール 問題を捉え直す
Como poderíamos コモ ポデリーアモス どうすれば〜できるか
fazer brainstorming ファゼール ブレインストーミン アイデアを出し合う
ideação イデアサゥン アイデア出し
ideia イデイア アイデア
partir de パルチール ヂ 〜を土台に広げる
post-it ポスチッチ 付箋
diagrama de afinidade ヂアグラマ ヂ アフィニダーヂ 親和図(似た意見の整理)
votação por pontos ヴォタサゥン ポル ポントス シール投票
priorizar プリオリザール 優先順位をつける
restrição ヘストリサゥン 制約

Como poderíamosは3語でひとつの定型表現で、英語のHow might weに当たります。

diagrama de afinidade(親和図)は、付箋を似たもの同士でまとめる整理法です。

プロトタイプ・検証の語彙

プロトタイプと検証の段階では、試作と評価に関する語が増えます。

完成度の段階を表す語を知ると、設計の意図が読めます。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
protótipo プロトチポ 試作品
protótipo de papel プロトチポ ヂ パペウ 紙の試作
baixa fidelidade バイシャ フィデリダーヂ 作り込みの粗い(試作)
alta fidelidade アウタ フィデリダーヂ 完成度の高い(試作)
mockup モッキアッピ 見た目の見本
wireframe ワイヤーフレイミ 画面の骨組み
teste de usabilidade テスチ ヂ ウザビリダーヂ 使いやすさの検証
feedback フィージバッキ 意見・反応
validar ヴァリダール 有効性を確かめる
suposição スポズィサゥン 思い込み・前提
falhar rápido ファリャール ハーピド 早く失敗して学ぶ
refinar ヘフィナール 磨き上げる

baixa fidelidade(粗い試作)とalta fidelidade(精巧な試作)は、完成度の対になる語です。

falhar rápido(早く失敗する)は、検証を恐れない姿勢を表します。英語のfail fastに当たります。

UX・デザイン全般の語彙

デザイン思考の周辺で、UXデザインの語もよく一緒に出てきます。

記事や設計書で頻出する基礎語を押さえておきます。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
experiência do usuário (UX) エスペリエンシア ド ウズアーリオ ユーザー体験
interface do usuário (UI) インテルフェイシ ド ウズアーリオ 操作画面
usabilidade ウザビリダーヂ 使いやすさ
acessibilidade アセシビリダーヂ 使える人の幅広さ
fluxo do usuário フルッソ ド ウズアーリオ 操作の流れ
caso de uso カーゾ ヂ ウーゾ 利用場面
atrito アトリート 使いづらさ・引っかかり
intuitivo イントゥイチーヴォ 直感的な
fluido フルイード つながりが滑らかな
funcionalidade フンシオナリダーヂ 機能
escopo エスコポ 対象範囲
compensação コンペンササゥン あちらを立てればこちらが立たぬ関係

atrito(引っかかり)が少ない設計が、良い体験につながります。

intuitivo(直感的)は、説明なしで使える状態をほめる語です。

compensação(トレードオフ)は、機能を足すと操作が複雑になるような、両立しない関係を表します。

ワークショップ進行の語彙

ワークショップの場で飛び交う進行用の語を集めます。

進行役の指示や時間管理に関する語を覚えておくと安心です。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
facilitador ファシリタドール 進行役
workshop ワークショッピ 共同作業の会
aquecimento アケシメント 場をほぐす導入
tempo definido テンポ デフィニード 区切った持ち時間
grupo menor グルーポ メノール 小グループ作業
quadro branco クアドロ ブランコ ホワイトボード
guardar グアルダール 議題を一旦保留する
encerrar エンセハール 締めくくる
recapitular ヘカピトゥラール 要点を振り返る
item de ação イテン ヂ アサゥン やるべき作業
aprendizado アプレンヂザード 持ち帰る学び
alinhamento アリニャメント 認識合わせ

guardar(保留する)は、脱線した話題を一旦置くときの定番語です。

会の終わりにはrecapitular(振り返り)でaprendizado(学び)を共有します。

チーム協働・意思決定の語彙

デザイン思考はチームで進めるため、協働や合意に関する語も欠かせません。

役割分担や意思決定の場面で出てくる語をまとめます。

ポルトガル語 読み方 日本語訳
colaboração コラボラサゥン 協働
multidisciplinar ムウチヂシプリナール 部署横断の
consenso コンセンソ 合意
adesão アデザゥン 賛同・納得
senso de dono センソ ヂ ドーノ 当事者意識
obstáculo オブスタークロ 障害・つまずきの原因
expansão do escopo エスパンサゥン ド エスコポ 範囲の膨張
entregável エントレガーヴェウ 成果物
marco マルコ 節目・中間目標
roteiro ホテイロ 工程の見取り図
viabilidade ヴィアビリダーヂ 実現可能性
compensação コンペンササゥン 両立しない選択

adesão(賛同)を得られると、チームが同じ方向で動きやすくなります。

expansão do escopo(範囲の膨張)は、対象がじわじわ広がってしまう状態を指します。

これらの語は会議録やプロジェクト管理の文書でも頻出するので、覚えておいて損はありません。

覚え方のコツ

語彙は一気に暗記するより、段階とひもづけて覚えると定着します。

「この語はどの段階で出るか」を意識すると、文脈ごと頭に残ります。

段階 象徴する語
共感 empatia / dor
問題定義 reformular / Como poderíamos
発想 brainstorming / partir de
プロトタイプ mockup / baixa fidelidade
検証 teste de usabilidade / falhar rápido

象徴する語を1つずつ覚えれば、関連語も芋づる式に思い出せます。

よくある質問

fidelidade とはどういう意味ですか?

試作の「作り込みの度合い」を指します。

baixa fidelidade は粗い試作、alta fidelidade は完成度の高い試作です。

dor と necessidade の違いは?

dor は具体的な困りごと、necessidade はその裏にある要求です。

困りごとを掘ると、満たすべきニーズが見えてきます。

mockup と wireframe はどう違いますか?

wireframe は画面の骨組み、mockup は見た目を整えた見本です。

骨組みを描いてから、見た目を肉づけする順で進みます。

「falhar rápido」は失敗を勧めているのですか?

失敗そのものでなく、早く試して早く学ぶ姿勢を指します。

小さく失敗するほど、修正の手戻りが少なくなります。

まとめ

語彙は段階ごとに整理しておくと、議論や記事の流れに乗りやすくなります。

  • 5段階の名前を起点に、各段階の語をひもづけて覚える。
  • dor・persona など、共感段階の語は調査の土台になる。
  • baixa fidelidade・falhar rápido など、検証段階の語は反復の前提を表す。

あとは、これらの単語を実際のフレーズや会話のなかで見ると、使いどころが定着します。

📚 ポルトガル語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ポルトガル語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました