マレーシアの入国は2024年からMDAC(Malaysia Digital Arrival Card)の事前申請が必須化され、空港側のフローも変わりました。
KLIAやKLIA2のJIM(Jabatan Imigresen Malaysia)カウンターでは、ノービザ滞在の確認や帰国便のチェックが行われ、税関では現金10000リンギ以上の申告義務があります。
本記事はMDAC・JIM・kastamの3つを一気通貫で進めるためのマレー語フレーズと会話例をまとめた永久保存版です。
長いのでブックマーク推奨です。
この記事で分かること
- MDACの事前申請のタイミングと、空港での確認動線
- 入国審査(imigresen)・税関(kastam)で使う単語50+フレーズ30
- JIM対応・税関申告・現金申告の会話例4本
- VOA(Visa on Arrival)と Tourist Visa の取り扱い
- 持ち込み制限(食品・タバコ・酒・薬)の判断基準
マレーシア入国の基礎知識
マレーシアは日本国籍を含む多くの先進国にノービザ滞在90日を認めています。
ただし2024年からMDACという事前デジタル申請が必須となり、未提出だとJIMカウンターで足止めされます。
MDAC(Malaysia Digital Arrival Card)とは
MDACは入国予定日の3日前から到着前までに、JIM公式サイトでオンライン申請する電子到着カードです。
パスポート情報・滞在先住所・帰国便情報を入力し、申請後にQRコードが発行されます。
JIMカウンターでパスポートと同時にQRコードを提示するのが原則です。
VOAとTourist Visaの違い
VOA(Visa on Arrival)はインド・中国など一部国籍に限定された空港発給ビザです。
Tourist Visaは事前申請型で、ノービザ国籍には不要です。
日本国籍はノービザ枠なので、MDAC+パスポート+帰国便証明だけで通過できます。
税関(kastam)のRM10000ルール
マレーシア入国時、現金(外貨含む)がRM10000相当以上ある場合は税関で申告が義務付けられています。
未申告で発覚した場合、没収または罰金のリスクがあります。
1人当たりタバコ200本、酒1L、化粧品の自家用範囲も明確なルールがあります。
入国の動線(5ステップ)
ステップ1:機内でMDAC・税関申告書を確認
機内で配布される入国カードはMDAC化以降は税関申告書(Customs Declaration Form)のみが残っています。
現金10000リンギ未満・申告対象物なしなら税関申告書は提出不要です。
申告対象がある場合は機内で記入を済ませます。
ステップ2:到着階でMDAC QRコードを準備
到着階でJIM入国審査カウンターに向かう前、スマートフォンのMDAC QRコードをすぐ出せる状態にします。
QRはスクリーンショット保存でも可ですが、PDFダウンロード版の方が読み込みが速い傾向があります。
「tunjukkan MDAC QR」と言われたら即提示できるようにします。
ステップ3:JIMカウンターでの審査
JIMカウンターでパスポートとMDAC QRを提示し、簡単な質疑があります。
滞在目的、滞在期間、宿泊先、帰国便の4点が主な質問対象です。
会話は英語が標準ですが、マレー語で答えると好印象を与えやすいです。
ステップ4:預け荷物受取とkastam通路
JIM通過後、ターンテーブルで預け荷物を受け取ります。
その後kastam通路で、申告物なしなら「Green Lane(緑)」、申告ありなら「Red Lane(赤)」を選びます。
緑通路でランダムに止められたら、内容物を正直に答えます。
ステップ5:到着ロビーで合流・移動
kastam通過後、到着ロビー(Arrival Hall)に出ます。
そこからKLIA Ekspres、Grab、AirAsia ride、Coupon Taxi、KLIA Cab limousineのいずれかでKL市内へ移動します。
到着ロビーの両替所(Money Changer)はレートが空港内では比較的悪いので、必要最小限の両替に留めるのが定石です。
入国・税関で使うマレー語の基本単語50
入国手続き・書類
| マレー語 | カタカナ | 日本語 |
|---|---|---|
| imigresen | イミグレセン | 入国管理 |
| kawalan pasport | カワラン・パスポー | パスポートコントロール |
| pasport | パスポー | パスポート |
| visa | ヴィザ | ビザ |
| kad kedatangan digital | カッ・クダタンガン・デジタル | MDAC |
| kod QR | コッ・QR | QRコード |
| cap masuk | チャッ・マスッ | 入国スタンプ |
| tempoh tinggal | トゥンポ・ティンガル | 滞在期間 |
| tujuan lawatan | トゥジュアン・ラワタン | 訪問目的 |
| tiket pulang | ティケッ・プラン | 帰国便チケット |
税関・申告
| マレー語 | カタカナ | 日本語 |
|---|---|---|
| kastam | カスタム | 税関 |
| isytihar | イシティハー | 申告する |
| borang kastam | ボラン・カスタム | 税関申告書 |
| laluan hijau | ラルアン・ヒジャウ | 緑通路(申告なし) |
| laluan merah | ラルアン・メラ | 赤通路(申告あり) |
| barang dilarang | バラン・ディララン | 禁止品 |
| barang terhad | バラン・トゥハッ | 規制品 |
| duti | ドゥティ | 関税 |
| kuota | クオタ | 持ち込み枠 |
| peribadi | プリバディ | 個人使用 |
現金・通貨
| マレー語 | カタカナ | 日本語 |
|---|---|---|
| wang tunai | ワン・トゥナイ | 現金 |
| mata wang | マタ・ワン | 通貨 |
| tukar mata wang | トゥカー・マタ・ワン | 両替 |
| RM (Ringgit Malaysia) | リンギッ・マレーシア | マレーシアリンギ |
| dolar AS | ドラー・エーエス | 米ドル |
| yen Jepun | イェン・ジュプン | 日本円 |
| jumlah | ジュムラ | 合計 |
| had | ハッ | 制限 |
| melebihi had | ムルビヒ・ハッ | 制限超え |
| kurang daripada | クラン・ダリパダ | 未満 |
持ち込み品(よく聞かれるもの)
| マレー語 | カタカナ | 日本語 |
|---|---|---|
| rokok | ロコッ | タバコ |
| arak | アラッ | 酒 |
| makanan | マカナン | 食品 |
| buah-buahan | ブア・ブアハン | 果物 |
| daging | ダギン | 肉 |
| ubat | ウバッ | 薬 |
| preskripsi | プレスクリプシ | 処方箋 |
| elektronik | エレクトロニッ | 電子機器 |
| dron | ドロン | ドローン |
| kamera | カメラ | カメラ |
JIM・動作・応答
| マレー語 | カタカナ | 日本語 |
|---|---|---|
| tunjuk | トゥンジュッ | 提示する |
| buka beg | ブカ・ベッ | カバンを開ける |
| periksa | プリクサ | 検査する |
| ya | ヤ | はい |
| tidak | ティダッ | いいえ |
| tiada | ティアダ | ない |
| ada | アダ | ある |
| hanya | ハニャ | 〜だけ |
| untuk kerja | ウントゥッ・クルジャ | 仕事のため |
| untuk pelancongan | ウントゥッ・プランチョンガン | 観光のため |
入国・税関で使うマレー語フレーズ30選
JIMカウンターでの自己紹介・目的
| マレー語 | カタカナ | 日本語 |
|---|---|---|
| Saya warga Jepun. | サヤ・ワルガ・ジュプン | 日本国籍です。 |
| Saya datang untuk pelancongan. | サヤ・ダタン・ウントゥッ・プランチョンガン | 観光で来ました。 |
| Saya datang untuk kerja. | サヤ・ダタン・ウントゥッ・クルジャ | 仕事で来ました。 |
| Saya melawat keluarga. | サヤ・ムラワッ・クルアルガ | 家族訪問です。 |
| Tempoh tinggal saya 14 hari. | トゥンポ・ティンガル・サヤ・ウンパッ・ブラス・ハリ | 滞在期間は14日です。 |
| Saya tinggal di hotel KL Sentral. | サヤ・ティンガル・ディ・ホテル・KL・セントラル | KL Sentralのホテルに泊まります。 |
MDAC・帰国便
| マレー語 | カタカナ | 日本語 |
|---|---|---|
| Ini kod QR MDAC saya. | イニ・コッ・QR・MDAC・サヤ | これが私のMDAC QRコードです。 |
| Saya dah mohon MDAC online. | サヤ・ダ・モホン・MDAC・オンライン | MDACはオンラインで申請済みです。 |
| Tiket pulang ada dalam telefon. | ティケッ・プラン・アダ・ダラム・テレフォン | 帰国便はスマホにあります。 |
| Saya pulang tarikh 15 Jun. | サヤ・プラン・タリッ・リマ・ブラス・ジュン | 6月15日に帰国します。 |
| Penerbangan saya MH88. | プヌルバンガン・サヤ・MH・ラパン・プル・ラパン | 便はMH88です。 |
税関・申告
| マレー語 | カタカナ | 日本語 |
|---|---|---|
| Saya tiada apa-apa untuk isytihar. | サヤ・ティアダ・アパアパ・ウントゥッ・イシティハー | 申告するものは何もありません。 |
| Saya nak isytihar wang tunai. | サヤ・ナッ・イシティハー・ワン・トゥナイ | 現金を申告したいです。 |
| Hanya barang peribadi. | ハニャ・バラン・プリバディ | 個人使用のものだけです。 |
| Tiada rokok atau arak. | ティアダ・ロコッ・アタウ・アラッ | タバコも酒もありません。 |
| Ada hadiah untuk kawan. | アダ・ハディア・ウントゥッ・カワン | 友人へのお土産があります。 |
| Nilai semua kurang RM500. | ニライ・スムア・クラン・リンギッ・リマ・ラトゥス | 合計500リンギ未満です。 |
現金・申告超過
| マレー語 | カタカナ | 日本語 |
|---|---|---|
| Saya bawa USD 5000. | サヤ・バワ・ユーエスディー・リマ・リブ | USD5000持ってきました。 |
| Bersamaan kira-kira RM23000. | ブルサマアン・キラキラ・リンギッ・ドゥア・プル・ティガ・リブ | 約23000リンギ相当です。 |
| Untuk perniagaan. | ウントゥッ・プルニアガアン | 商用です。 |
| Saya nak isi borang kastam. | サヤ・ナッ・イシ・ボラン・カスタム | 税関申告書に記入したい。 |
| Boleh tolong terangkan? | ボレ・トロン・トゥランカン | 説明してもらえる? |
検査・トラブル
| マレー語 | カタカナ | 日本語 |
|---|---|---|
| Boleh buka beg saya? | ボレ・ブカ・ベッ・サヤ | カバン開けていい? |
| Ini ubat preskripsi. | イニ・ウバッ・プレスクリプシ | これは処方薬です。 |
| Ada surat doktor. | アダ・スラッ・ドクトー | 医師の手紙があります。 |
| Saya tak faham. | サヤ・タッ・ファハム | 分かりません。 |
| Boleh cakap perlahan? | ボレ・チャカッ・プルラハン | ゆっくり話してもらえる? |
| Boleh tolong terjemah? | ボレ・トロン・トゥルジュマ | 通訳お願いできる? |
| Saya nak panggil syarikat saya. | サヤ・ナッ・パンギル・シャリカッ・サヤ | 自分の会社に連絡したい。 |
| Boleh saya hubungi kedutaan? | ボレ・サヤ・フブンギ・クドゥタアン | 大使館に連絡できる? |
入国・税関の会話例(実況中継4本)
「J=JIM係員/K=Kastam係員、C=旅客」と表記します。
会話1:JIM入国審査・観光目的
場面:KLIA T1のJIMカウンター、午後14時、家族旅行で7日間滞在予定。
J:Selamat petang. Tunjuk pasport dan MDAC QR.
スラマッ・プタン、トゥンジュッ・パスポー・ダン・MDAC・QR。
こんにちは。パスポートとMDAC QRを見せて。
C:Ini pasport, ini QR. Sila imbas.
イニ・パスポー、イニ・QR、シラ・インバス。
パスポートとQRです。スキャンしてください。
J:Tujuan lawatan?
トゥジュアン・ラワタン?
訪問目的は?
C:Pelancongan dengan keluarga. Tinggal 7 hari.
プランチョンガン・ドゥンガン・クルアルガ、ティンガル・トゥジュ・ハリ。
家族と観光、7日間滞在です。
J:Tinggal di mana?
ティンガル・ディ・マナ?
どこに泊まる?
C:Hotel Hilton di KL Sentral.
ホテル・ヒルトン・ディ・KL・セントラル。
KL SentralのHilton Hotelです。
J:Tiket pulang ada?
ティケッ・プラン・アダ?
帰国便ある?
C:Ada, MH88 tarikh 9 Jun.
アダ、MH・ラパン・プル・ラパン・タリッ・スンビラン・ジュン。
あります、6月9日のMH88です。
J:OK. Cap sah. Selamat datang ke Malaysia.
OK、チャッ・サ、スラマッ・ダタン・ケ・マレーシア。
了解、スタンプ済み。マレーシアへようこそ。
会話2:kastam赤通路・現金申告
場面:KLIA T1の税関、現金USD5000相当を保有し赤通路を選択。
K:Encik isytihar apa?
エンチェッ・イシティハー・アパ?
何を申告しますか?
C:Wang tunai USD 5000. Untuk perniagaan dengan pelanggan tempatan.
ワン・トゥナイ・ユーエスディー・リマ・リブ、ウントゥッ・プルニアガアン・ドゥンガン・プランガン・トゥンパタン。
現金USD5000です。現地クライアントとの商用です。
K:Bersamaan berapa ringgit?
ブルサマアン・ブラパ・リンギッ?
リンギに換算するとどれくらい?
C:Kira-kira RM 23000.
キラキラ・リンギッ・ドゥア・プル・ティガ・リブ。
約23000リンギです。
K:Sila isi borang isytihar tunai. Tunjuk juga kad nama syarikat awak.
シラ・イシ・ボラン・イシティハー・トゥナイ、トゥンジュッ・ジュガ・カッ・ナマ・シャリカッ・アワッ。
現金申告書を記入してください。会社の名刺も見せて。
C:Ini kad nama saya. Boleh saya tahan resit borang?
イニ・カッ・ナマ・サヤ、ボレ・サヤ・タハン・レシッ・ボラン?
名刺です。申告書のコピーは保持していい?
K:Boleh, satu salinan untuk encik. Tiada duti, hanya rekod.
ボレ、サトゥ・サリナン・ウントゥッ・エンチェッ、ティアダ・ドゥティ、ハニャ・ルコッ。
1部はあなたに。関税はかからず、記録だけです。
C:Terima kasih banyak.
トゥリマ・カシ・バニャッ。
ありがとうございます。
会話3:JIMカウンターで滞在先を細かく確認
場面:KLIA2、Mid Valley観光と友人宅滞在を混ぜたパターン。
J:Tinggal hotel ke rumah kawan?
ティンガル・ホテル・ケ・ルマ・カワン?
ホテル?それとも友人宅?
C:Tiga hari di hotel Bukit Bintang, empat hari di rumah kawan di Cheras.
ティガ・ハリ・ディ・ホテル・ブキッ・ビンタン、ウンパッ・ハリ・ディ・ルマ・カワン・ディ・チェラス。
3日Bukit Bintangのホテル、4日Cherasの友人宅です。
J:Kawan warga apa?
カワン・ワルガ・アパ?
ご友人は何国籍?
C:Warga Malaysia, kawan lama saya.
ワルガ・マレーシア、カワン・ラマ・サヤ。
マレーシア人で、古い友人です。
J:Alamat rumah dia ada?
アラマッ・ルマ・ディア・アダ?
彼の住所ある?
C:Ada dalam telefon. Saya tunjuk.
アダ・ダラム・テレフォン、サヤ・トゥンジュッ。
スマホにあります、見せます。
J:OK. Pas singgah 90 hari. Cap masuk dah siap.
OK、パス・シンガ・スンビラン・プル・ハリ、チャッ・マスッ・ダ・シアッ。
了解、90日許可です。入国スタンプ完了。
C:Terima kasih. Selamat petang.
トゥリマ・カシ、スラマッ・プタン。
ありがとう、よい午後を。
会話4:kastam緑通路で抜き打ち検査・処方薬の確認
場面:KLIA緑通路、ランダム検査で止められ持病の処方薬を確認される。
K:Boleh buka beg sandang awak?
ボレ・ブカ・ベッ・サンダン・アワッ?
肩掛けバッグを開けて。
C:Boleh. Ini ubat preskripsi untuk darah tinggi.
ボレ、イニ・ウバッ・プレスクリプシ・ウントゥッ・ダラ・ティンギ。
はい。これは高血圧の処方薬です。
K:Ada surat doktor?
アダ・スラッ・ドクトー?
医師の手紙ある?
C:Ada, dalam Bahasa Inggeris. Saya tunjuk.
アダ、ダラム・バハサ・イングリス、サヤ・トゥンジュッ。
あります、英語の。見せますね。
K:Bagus. Kuantiti untuk berapa hari?
バグス、クアンティティ・ウントゥッ・ブラパ・ハリ?
いいですね。何日分?
C:30 hari, sesuai dengan tempoh tinggal.
ティガ・プル・ハリ、ススアイ・ドゥンガン・トゥンポ・ティンガル。
30日分、滞在期間に合わせて。
K:OK, boleh teruskan. Selamat datang.
OK、ボレ・トゥルスカン、スラマッ・ダタン。
了解、進んでOK。ようこそ。
持ち込み品の判断基準
免税枠内(申告不要)
個人使用範囲内なら税関申告書の提出は不要です。
具体的にはタバコ200本以下、酒1L以下、化粧品RM200以下、土産品RM500以下が目安です。
これらを超える場合は赤通路を選び、自主申告するのが安全です。
規制品(要事前許可)
ドローン、無線機、衛星電話などは事前にSKMM(マレーシア通信マルチメディア委員会)の許可が必要です。
果物・肉類・乳製品はMAQIS(マレーシア検疫検査局)の証明書がないと持ち込み不可です。
たとえばラーメンに含まれる肉エキスのスープも厳密には肉製品扱いとなることがあります。
禁止品(持ち込み不可)
麻薬、銃器、ポルノ、宗教侮辱物、無認可CBD製品が代表的な禁止品です。
マレーシアは麻薬類に死刑を含む厳罰を科すため、誤って所持しないよう注意が必要です。
市販のメラトニンや一部漢方薬もマレーシア基準で規制対象になる場合があります。
事前準備のチェックリスト
MDACの申請タイミング
MDACの申請受付は到着3日前から開始します。
申請後、メールでQRコード付き確認書が届くので、機内モード解除前にスクリーンショットとPDFの両方を保存します。
申請料は無料で、JIM公式サイトのみが正規申請窓口です。
持参すべき書類
パスポート(残存6か月以上)、MDAC QRコード、帰国便のEチケット、滞在先住所、現地での連絡先の5点が基本セットです。
仕事や長期滞在の場合、雇用契約書のコピーや学校受入れ書類があると質疑が短く済みます。
処方薬がある場合は英文の医師レターを添えます。
機内Wi-Fi・eSIMの活用
機内Wi-FiまたはMaxis Hotlink eSIM、Yes 5G eSIMなどを使えば着陸前にメールチェック、Grab予約、ホテル住所確認が可能です。
eSIMは事前購入し、機内モード解除後にすぐ起動できる状態にしておきます。
到着ロビーのSIMカウンターでも購入可能ですが、価格はeSIMの方が割安です。
関連シーンへの広げ方
入国・税関を抜けたら、次は預け荷物受取、空港から市内への移動、長時間乗り継ぎなどの場面が続きます。
本サイトの「荷物受取・紛失・破損対応のマレー語」「KLIA Ekspres/Grabで市内へ行くマレー語」「KLIA乗り継ぎ・トランジットビザのマレー語」を続けて読むと空港シーン全体が網羅できます。
遅延・欠航で入国前に足止めされた場合は「遅延・キャンセル対応のマレー語」で交渉手順を確認できます。
よくある質問
Q1:MDACの申請を忘れた場合、空港でできますか?
到着空港のJIMカウンター前にMDAC専用キオスク端末が設置されていて、その場で申請できます。
ただし混雑時は20〜40分の待ち時間が発生し、後続便の乗客に影響します。
原則として出発前にスマホで済ませるのが安全です。
Q2:滞在期間を「90日」と答えて大丈夫ですか?
日本国籍は最大90日ノービザ滞在が認められているので、正直に答えて問題ありません。
ただし90日いっぱい滞在する申告には、滞在資金(残高証明、クレジットカード)や具体的なスケジュール提示を求められることがあります。
実際の予定が短い場合は予定日数だけ伝える方が質疑がスムーズです。
Q3:USD現金で10000以下なら申告不要ですか?
マレーシアの基準はRM10000相当以上(外貨含む)が申告対象なので、USD換算で約2300米ドル以上が境目です。
USD10000未満でも、リンギ換算で10000を超える場合は申告対象です。
判断に迷う額の場合は赤通路で自主申告するのが安全です。
Q4:処方薬の英文医師レターはどの程度詳細が必要ですか?
薬品名(一般名と商品名の両方)、用法用量、診断名、医師の署名と連絡先が含まれていれば標準的です。
向精神薬や麻薬扱いの強い鎮痛薬は事前にマレーシア保健省(KKM)への申請が望ましいです。
市販のメラトニンや漢方薬は、現地で違法扱いになる成分が含まれていないか事前確認が必要です。
Q5:到着ロビーの両替所のレートは使うべきですか?
KLIA到着ロビーのMoney Changerは市内(KL Sentral・Mid Valley・Pavilion KL)に比べてレートが悪めです。
到着直後はGrabや屋台で必要な最小限(RM200〜500)だけ両替し、市内に出てから残りを両替するのが定石です。
Grab・AirAsia rideはeWalletやカード払いが可能なので、現金両替を最小化できます。
まとめ
マレーシアの入国は「MDAC→JIM→ターンテーブル→kastam→Arrival Hall」の5ステップで完結します。
本記事の50語と30フレーズだけで、JIMの追加質問・税関の現金申告・処方薬の説明まで自分のマレー語で対応できる土台が整います。
「ノービザ90日」「MDAC事前申請」「RM10000現金ルール」の3つを押さえれば、入国は怖くありません。
次は「荷物受取・紛失・破損対応のマレー語」「KLIA Ekspres/Grabで市内へ行くマレー語」へ進むと、到着ロビーまでがフルカバーできます。


