中国語の海外出張ダイアログ|客先訪問・会食の会話例

中国語

中国出張の中国語は、フレーズ単体を覚えても「実際の流れの中でどう使うか」が分からないと不安が残ります。

これは観光ではなく、商談や客先訪問をこなす業務の渡航です。会話の往復を通しで体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 客先の受付・商談の冒頭・会食という出張の3場面を、実際の会話の流れで確認できる
  • 訪問者と取引先担当者の往復で、どのタイミングで何を言うかが分かる
  • 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる

ここでは出張で訪問する側を「あなた」、迎える取引先担当者を「担当者」、受付係を「受付」と表記して、3つの場面を見ていきます。

場面1|客先の受付で訪問を伝える

取引先のオフィスに到着し、受付で取り次ぎを頼む場面です。

約束の時間と相手の名前を伝え、名刺を渡して待ちます。

話者 中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
あなた 您好,我跟李经理约了十点见面。 Nín hǎo, wǒ gēn Lǐ jīnglǐ yuē le shí diǎn jiànmiàn. こんにちは、李マネージャーと10時にお約束しています。
受付 请问您怎么称呼? Qǐngwèn nín zěnme chēnghu? お名前を伺えますか。
あなた 我是ABC公司的佐藤,这是我的名片。 Wǒ shì ABC gōngsī de Zuǒténg, zhè shì wǒ de míngpiàn. ABC社の佐藤です。こちら名刺です。
受付 好的,请稍坐,我马上通知李经理。 Hǎo de, qǐng shāo zuò, wǒ mǎshàng tōngzhī Lǐ jīnglǐ. かしこまりました。少々おかけください。李マネージャーにお伝えします。
あなた 谢谢,我来得有点早。 Xièxie, wǒ lái de yǒudiǎn zǎo. ありがとうございます。少し早く着きました。
担当者 佐藤先生吧?欢迎欢迎,路上还顺利吧? Zuǒténg xiānsheng ba? Huānyíng huānyíng, lùshang hái shùnlì ba? 佐藤さんですね。ようこそ。道中は順調でしたか。
あなた 挺顺利的,谢谢您。 Tǐng shùnlì de, xièxie nín. 順調でした。ありがとうございます。
担当者 那我们去会议室聊吧。 Nà wǒmen qù huìyìshì liáo ba. では会議室でお話ししましょう。

受付では「約束の時間+相手の名前」をセットで言うと、取り次ぎがスムーズです。

「路上还顺利吧?」は道中が順調だったかを尋ねる定番で、軽く受け答えすれば十分です。

場面2|商談冒頭の挨拶と切り出し

会議室に通され、本題に入る前の短いやり取りから始める場面です。

遠方から来たことや移動の話題は、無難で会話を温めやすいネタです。

話者 中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
担当者 您喝点什么?茶还是咖啡? Nín hē diǎn shénme? Chá háishi kāfēi? 何を召し上がりますか。お茶ですか、コーヒーですか。
あなた 来杯茶就好,谢谢。 Lái bēi chá jiù hǎo, xièxie. お茶をいただけると助かります。
担当者 您是从东京飞过来的吧?飞行还顺利吗? Nín shì cóng Dōngjīng fēi guòlái de ba? Fēixíng hái shùnlì ma? 東京から来られたのですよね。フライトは順調でしたか。
あなた 挺顺的,我昨晚就到了。 Tǐng shùn de, wǒ zuówǎn jiù dào le. 順調でした。昨夜着きました。
担当者 那就好。终于能当面见到您,太好了。 Nà jiù hǎo. Zhōngyú néng dāngmiàn jiàndào nín, tài hǎo le. それは何よりです。ようやく直接お会いできてうれしいです。
あなた 我也是。感谢您在我短短的行程里抽空。 Wǒ yěshì. Gǎnxiè nín zài wǒ duǎnduǎn de xíngchéng lǐ chōukòng. こちらこそ。短い滞在中にお時間をいただき感謝します。
担当者 应该的。那我们就按议程开始吧? Yīnggāi de. Nà wǒmen jiù àn yìchéng kāishǐ ba? とんでもないです。では議題に沿って始めましょうか。
あなた 好的,我准备了一份资料给大家介绍。 Hǎo de, wǒ zhǔnbèi le yī fèn zīliào gěi dàjiā jièshào. はい。ご説明用に資料を用意してきました。

「终于能当面见到您」は、メールや電話で接点があった相手への鉄板の挨拶です。

短いやり取りは長く続ける必要はなく、相手が「按议程开始吧?」と促したら自然に本題へ移ります。

場面3|ビジネス会食で会話する

商談のあと、取引先に会食へ招かれた場面です。

料理への感想や相手への質問を交え、仕事一辺倒にならない会話を心がけます。

話者 中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
担当者 今天特意订了这家,希望您喜欢。 Jīntiān tèyì dìng le zhè jiā, xīwàng nín xǐhuan. 今日はこちらのお店を予約しました。お気に召すといいのですが。
あなた 太客气了,谢谢您的安排。 Tài kèqi le, xièxie nín de ānpái. 恐れ入ります。お手配ありがとうございます。
担当者 来,我先敬您一杯,祝合作顺利。 Lái, wǒ xiān jìng nín yī bēi, zhù hézuò shùnlì. さあ、まず一杯。協業がうまくいきますように。
あなた 谢谢,我也敬您。对了,您在公司多久了? Xièxie, wǒ yě jìng nín. Duìle, nín zài gōngsī duōjiǔ le? ありがとうございます、こちらこそ。ところで、御社には何年お勤めですか。
担当者 差不多十年了,我是从销售做起的。 Chàbuduō shí nián le, wǒ shì cóng xiāoshòu zuòqǐ de. もう10年ほどです。営業から始めました。
あなた 真厉害。我很想多了解一下这边的市场。 Zhēn lìhai. Wǒ hěn xiǎng duō liǎojiě yīxià zhèbiān de shìchǎng. すごいですね。こちらの市場についてもっと伺いたいです。
担当者 没问题,您回国后我们也保持联系。 Méi wèntí, nín huíguó hòu wǒmen yě bǎochí liánxì. もちろんです。ご帰国後も連絡を取り合いましょう。
あなた 一定。今天这顿就让我来吧。 Yīdìng. Jīntiān zhè dùn jiù ràng wǒ lái ba. ぜひ。今日のお会計は私に持たせてください。

相手の経歴を尋ねる「您在公司多久了?」は、会食の会話を広げる便利な質問です。

「今天这顿就让我来吧」のように支払いに軽く触れると、礼儀正しい印象を残せます。

出張の会話で押さえたい3つのコツ

3つの場面に共通する、出張ならではの会話の動き方を整理します。

フレーズの暗記だけでなく、この型を意識すると会話が安定します。

コツ 使うフレーズの例 ピンイン 日本語訳
受付では用件を即答する 我跟李经理约了十点见面。 Wǒ gēn Lǐ jīnglǐ yuē le shí diǎn jiànmiàn. 李マネージャーと10時に約束しています。
初対面の挨拶を一言で 终于能当面见到您,太好了。 Zhōngyú néng dāngmiàn jiàndào nín, tài hǎo le. ようやく直接お会いできてうれしいです。
前置きは短く本題へ 那我们就按议程开始吧? Nà wǒmen jiù àn yìchéng kāishǐ ba? では議題に沿って始めましょうか。
会食で相手に関心を示す 您在公司多久了? Nín zài gōngsī duōjiǔ le? 御社には何年お勤めですか。
支払いに軽く触れる 今天这顿就让我来吧。 Jīntiān zhè dùn jiù ràng wǒ lái ba. 今日のお会計は私に持たせてください。
帰国後の継続を約束する 回国后我们也保持联系。 Huíguó hòu wǒmen yě bǎochí liánxì. 帰国後も連絡を取り合いましょう。

出張は短期決戦なので、温めと本題の切り替えを素早く行うと時間を有効に使えます。

オンラインで事前にアポを調整する一場面

渡航前に、Web会議で訪問日時をすり合わせる場面です。

滞在期間を伝え、相手の都合に合わせて時間を決めていきます。

話者 中国語(簡体字) ピンイン 日本語訳
あなた 我下周要去贵公司所在的城市出差。 Wǒ xiàzhōu yào qù guì gōngsī suǒzài de chéngshì chūchāi. 来週、御社のある街へ出張します。
担当者 那太好了,您想约哪天见面? Nà tài hǎo le, nín xiǎng yuē nǎ tiān jiànmiàn? ちょうどよいですね。いつお会いしましょう。
あなた 我周二或周三下午都有空。 Wǒ zhōu’èr huò zhōusān xiàwǔ dōu yǒu kòng. 火曜か水曜の午後が空いています。
担当者 那就周三下午两点吧。 Nà jiù zhōusān xiàwǔ liǎng diǎn ba. では水曜の午後2時にしましょう。
あなた 没问题,我出发前把议程发给您。 Méi wèntí, wǒ chūfā qián bǎ yìchéng fā gěi nín. 承知しました。出張前に議題をお送りします。
担当者 好的,那我们下周见。 Hǎo de, nà wǒmen xiàzhōu jiàn. 了解です。来週お会いしましょう。

「我下周要去贵公司所在的城市出差」と切り出すと、訪問の意図がすぐ伝わります。

候補日を2つ示してから相手に選んでもらうと、調整がスムーズに進みます。

よくある質問

出張のダイアログはどう練習すればいいですか。

自分の役(訪問者)のセリフだけを音読して、口になじませるのがおすすめです。

受付・商談・会食の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。

商談前の短いやり取りでは何を話せばいいですか。

フライトや到着のタイミングなど、移動にまつわる話題が無難です。

「飞行还顺利吗?」と聞かれたら短く答え、相手が促したら本題に移ります。

会食で沈黙してしまったらどうすればいいですか。

「您在公司多久了?」のように相手の経歴を尋ねると会話が動きます。

こちらの市場や業界の動向への関心を示すのも、自然に話を広げる手です。

出張前のアポ調整で気をつけることは何ですか。

滞在期間を先に伝え、候補日を複数示してから相手に選んでもらいます。

「我出发前把议程发给您」と添えると、当日の話が早く進みます。

まとめ

中国出張の中国語会話は、フレーズ単体ではなく一連の会話の流れで覚えると本番で動けます。

  • 受付では用件を即答し、商談冒頭は短い挨拶から本題へ。
  • 会食では相手に関心を示し、支払いや帰国後の継続にも軽く触れる。
  • 渡航前のオンライン調整で日程と議題を固め、短い滞在を最大化する。

会話の型が身についたら、出張でよく出る単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。

関連記事:中国出張で使えるビジネス中国語フレーズ中国出張で使うビジネス中国語単語

📚 中国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。中国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました