中国語の電話で言葉に詰まる原因の多くは、単語のストックが足りないことです。そんな方へ。
電話特有の語彙をカテゴリ別に押さえておくと、聞き取りも受け答えも楽になります。
この記事で分かることは次の3つです。
- 取次・伝言・トラブル対応など、カテゴリ別の頻出単語と熟語
- 「内線」「保留」「折り返し」といった電話ならではの言い回し
- 聞き取れないときに役立つ確認・聞き返しの語彙
説明は日本語、単語は簡体字のまま、ピンインと訳を添えて整理します。
電話の基本動作の単語
まずは、かける・出る・切るといった基本動作の語彙です。
「打」を中心に組み合わせる表現が多いので、セットで覚えると便利です。
| 中国語(簡体字) | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 打电话 | dǎ diànhuà | 電話をかける |
| 接电话 | jiē diànhuà | 電話に出る |
| 挂电话 | guà diànhuà | 電話を切る |
| 回电话 | huí diànhuà | 折り返し電話する |
| 拨号 | bōhào | 番号を押す |
| 打通 | dǎtōng | 電話がつながる |
| 占线 | zhànxiàn | 話し中である |
| 来电 | láidiàn | 着信・かかってくる電話 |
「打电话」(かける)と「接电话」(出る)は、立場が逆の対になる表現です。
「打通」は相手に通じた状態を指し、つながらないときは「打不通」と言います。
「占线」は「話し中」を表し、「电话占线」のように使います。
取次・接続に関する単語
担当者へつなぐ場面で頻出する語彙です。
「转接」と「转」はどちらも「つなぐ」で言い換えが効きます。
| 中国語(簡体字) | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 转接 | zhuǎnjiē | 電話をつなぐ |
| 转 | zhuǎn | 転送する・回す |
| 分机 | fēnjī | 内線 |
| 总机 | zǒngjī | 代表電話・交換台 |
| 接线员 | jiēxiànyuán | 交換手 |
| 前台 | qiántái | 受付 |
| 部门 | bùmén | 部署 |
| 负责人 | fùzérén | 担当者・責任者 |
| 稍等 | shāo děng | 少し待つ |
| 保持通话 | bǎochí tōnghuà | 通話を保留にする |
「分机」は内線を指し、「分机号是21」のように番号を続けます。
「转销售部」のように、「转」のあとに部署名を置くと「〜につなぐ」になります。
「稍等」は「少々お待ちを」で、保留や取次のあらゆる場面で使えます。
伝言・メッセージに関する単語
相手や担当者が不在のとき、伝言まわりで使う語彙です。
「留言」(残す)と「转达」(取り次ぐ)の使い分けが要点です。
| 中国語(簡体字) | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 留言 | liúyán | 伝言(を残す) |
| 转告 | zhuǎngào | 伝言を取り次ぐ |
| 转达 | zhuǎndá | 言づてを伝える |
| 记下来 | jì xiàlái | 書き留める |
| 语音信箱 | yǔyīn xìnxiāng | 留守番電話 |
| 重复 | chóngfù | 繰り返す |
| 确认 | quèrèn | 確認する |
| 联系 | liánxì | 連絡する |
| 留电话 | liú diànhuà | 連絡先を残す |
| 口信 | kǒuxìn | 言づて・伝言 |
「我帮您转告」は「お伝えしておきます」という頻出フレーズです。
受けた伝言を復唱するときは「我重复一下」と前置きします。
「留个电话」のように量詞「个」をはさむと、口語的で自然な響きになります。
在席・不在を表す単語
担当者の状況を相手に伝えるときの語彙です。
不在の理由を一語で言えると、やり取りがすっきりします。
| 中国語(簡体字) | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 在 | zài | いる・在席している |
| 不在 | bú zài | 不在である |
| 开会 | kāihuì | 会議中である |
| 出差 | chūchāi | 出張中である |
| 请假 | qǐngjià | 休みを取っている |
| 离开座位 | líkāi zuòwèi | 席を外している |
| 接其他电话 | jiē qítā diànhuà | 他の電話に出ている |
| 回来 | huílái | 戻る |
| 有空 | yǒu kòng | 手が空いている |
| 方便 | fāngbiàn | 都合がよい |
「他在开会」は「会議中です」と、不在理由をシンプルに伝える言い方です。
戻る時刻が分かれば「他三点左右回来」のように「回来」で伝えると親切です。
相手の都合を尋ねるときは「您现在方便吗?」と「方便」を使います。
聞き返し・確認に使う単語
声が遠い、早口で分からない、というときに使う語彙です。
聞き返しは失礼ではなく、正確さのためのマナーです。
| 中国語(簡体字) | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 再说一遍 | zài shuō yí biàn | もう一度言う |
| 慢一点 | màn yìdiǎn | もう少しゆっくり |
| 大声一点 | dàshēng yìdiǎn | もう少し大きな声で |
| 听不清楚 | tīng bù qīngchu | はっきり聞き取れない |
| 信号不好 | xìnhào bù hǎo | 電波が悪い |
| 有杂音 | yǒu záyīn | 雑音がある |
| 没听懂 | méi tīng dǒng | 聞いて理解できなかった |
| 明白 | míngbai | 分かる・理解する |
| 怎么写 | zěnme xiě | どう書くか |
| 对吧 | duì ba | 〜ですよね(確認) |
「听不清楚」は「はっきり聞こえない」という、電話で頻出の表現です。
「没听懂」は「聞き取れなかった」で、内容が分からないときに使います。
復唱の最後に「对吧?」を添えると、相手も確認しやすくなります。
トラブル・回線に関する単語
つながらない、間違い電話、といったトラブル時の語彙です。
状況を表す決まった言い方を知っておくと、慌てずに対応できます。
| 中国語(簡体字) | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 打错了 | dǎ cuò le | かけ間違えた |
| 断了 | duàn le | 電話が切れた |
| 掉线 | diàoxiàn | 回線が落ちる |
| 卡 | kǎ | 音声が途切れる |
| 没信号 | méi xìnhào | 電波がない |
| 关机 | guānjī | 電源が切れている |
| 停机 | tíngjī | 利用停止中である |
| 重新拨 | chóngxīn bō | かけ直す |
| 座机 | zuòjī | 固定電話 |
| 手机 | shǒujī | 携帯電話 |
「电话断了」は「電話が切れてしまった」と、回線が落ちたときに使います。
間違い電話には「您可能打错了」と丁寧に伝えると角が立ちません。
「关机」(電源オフ)と「停机」(利用停止)は紛らわしいので区別して覚えます。
機器・サービスの単語
最後に、機器やサービスに関する語彙をまとめます。
オンライン会議が増えた今、通話アプリ関連の語も役立ちます。
| 中国語(簡体字) | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 听筒 | tīngtǒng | 受話器 |
| 免提 | miǎntí | スピーカー通話 |
| 静音 | jìngyīn | ミュートにする |
| 电话会议 | diànhuà huìyì | 電話会議 |
| 视频通话 | shìpín tōnghuà | ビデオ通話 |
| 聊天框 | liáotiān kuàng | チャット欄 |
| 共享屏幕 | gòngxiǎng píngmù | 画面共有 |
| 区号 | qūhào | 市外局番 |
| 耳机 | ěrjī | ヘッドセット・イヤホン |
| 免费电话 | miǎnfèi diànhuà | フリーダイヤル |
「您静音了」は、相手のマイクがオフのときに伝える定番の一言です。
「电话会议」や「视频通话」は、在宅勤務やオンライン商談で使う機会が増えています。
「共享屏幕」(画面共有)は、資料を見せながら話すときに役立ちます。
ビジネス電話の敬語・丁寧表現
ビジネスの電話では、語彙そのものより丁寧さの度合いが印象を左右します。
同じ動詞でも、敬語の小さな言葉を添えるだけで相手への配慮が伝わります。
| 中国語(簡体字) | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 您 | nín | あなた(敬称) |
| 贵公司 | guì gōngsī | 御社 |
| 请问 | qǐngwèn | 失礼ですが・お尋ねします |
| 麻烦您 | máfan nín | お手数ですが |
| 不好意思 | bù hǎoyìsi | すみません |
| 劳驾 | láojià | 恐れ入りますが |
| 方便的话 | fāngbiàn dehuà | 差し支えなければ |
| 抱歉 | bàoqiàn | 申し訳ない |
| 感谢 | gǎnxiè | 感謝する |
| 恭候 | gōnghòu | お待ち申し上げる |
二人称の「您」は、ビジネス電話では「你」より必ず優先して使います。
「请问」「麻烦您」を文頭に置くと、依頼や質問が一段と丁寧になります。
相手の会社を指す「贵公司」、自社をへりくだる「敝公司(bì gōngsī)」も覚えておくと安心です。
日時・数字に関する単語
電話では、納期やアポの日時を正確に伝える語彙も欠かせません。
数字は聞き間違いが起きやすいので、関連語をまとめて押さえます。
| 中国語(簡体字) | ピンイン | 日本語訳 |
|---|---|---|
| 今天 | jīntiān | 今日 |
| 明天 | míngtiān | 明日 |
| 后天 | hòutiān | 明後日 |
| 上午 | shàngwǔ | 午前 |
| 下午 | xiàwǔ | 午後 |
| 点 | diǎn | 〜時 |
| 分 | fēn | 〜分 |
| 左右 | zuǒyòu | 〜頃・前後 |
| 之前 | zhīqián | 〜より前 |
| 之后 | zhīhòu | 〜より後 |
「点」は時刻、「分」は分を表し、「三点半」(3時半)のように組み合わせます。
はっきりした時刻が分からないときは「三点左右」と「左右」を添えて伝えます。
電話番号の「1」は「七(qī)」と紛らわしいため、「yāo」と読むのが習慣です。
覚えた単語を定着させるコツ
単語は一覧で眺めるだけでは、いざというとき口から出てきません。
おすすめは、カテゴリごとに3語ほど選んで短い文を作る方法です。
たとえば取次なら「转接」「分机」「稍等」を使い、自分の会社名で一文ずつ声に出します。
動詞「打・接・挂・转」は意味の塊で覚えると、とっさのやり取りでも自然に出てきます。
聞き返しの語は特に優先して練習しておくと、本番でも安心です。
慣れてきたら、丁寧表現の「您」「请问」「麻烦您」を口ぐせにすると印象が変わります。
数字や日時の語は、自分の電話番号や予定を中国語で言う練習にすると覚えやすくなります。
よくある質問
「折り返す」は中国語で何と言いますか?
「回电话」または「回个电话」が定番です。
「我稍后回您电话」のように、丁寧に言うこともできます。
「保留にします」は中国語でどう言いますか?
「请稍等」が最もよく使われます。
システム的に保留する場合は「保持通话」とも言います。
「内線」は中国語で何と言いますか?
「分机」です。番号は「分机号21」のように続けます。
代表電話・交換台は「总机」と言います。
携帯で音声が途切れるときの表現は?
「有点卡」や「信号不好」がよく使われます。
完全に切れたときは「电话断了」と伝えます。
まとめ
電話の語彙は、カテゴリごとにまとめて覚えると本番で引き出しやすくなります。
- 基本動作は「打・接・挂・回」など「打电话」を軸に覚える。
- 取次は「转接・分机・稍等」、伝言は「留言・转达」がカギ。
- 聞き取れないときの「再说一遍・听不清楚」を準備しておく。
単語が頭に入ったら、実際のやり取りの流れに当てはめて練習すると定着が早まります。
関連記事:中国語の電話応対ダイアログ/中国語の電話応対フレーズ
📚 中国語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。
どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。中国語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。
頻出500単語 入門編A1相当・最初の500語¥525 税込詳しく見る
頻出500単語 初心者編A2相当・次の500語¥525 税込詳しく見る
2冊セット(入門+初心者)入門+初心者を15%OFF¥893 税込まとめてお得に入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得


