病院の受付・初診登録のマレー語|Klinik Kesihatan/KPJ/Pantai対応

マレー語

マレーシアで病院に行くと、最初に立ちはだかるのが受付窓口でのマレー語です。

Klinik KesihatanとKPJ、Pantai、Sunway Medicalでは受付で使う言葉も流れも違い、初診と再診でもまったく別の窓口に案内されます。

本記事は政府系クリニックから私立大病院まで、初診登録と再診受付で必要なマレー語の単語・フレーズ・会話例を一気にまとめた永久保存版です。

長いのでブックマーク推奨です。

この記事で分かること

  • マレーシアの病院3タイプ(Klinik Kesihatan/KPJ/Pantai系私立)の受付動線の違い
  • pendaftaran(登録)からkad pesakit(診察カード)発行までのマレー語50語+30フレーズ
  • 初診登録・再診カウンター・walk-in・保険提示・予約確認の会話例4本
  • MyKad/パスポート/GL/panel insuranceの提示マレー語
  • 政府系(KKM)と私立病院の費用感と受付対応の違い

マレーシアの病院は大きく3タイプ

受付で使う言葉とテンポは、病院のタイプで大きく変わります。

先にタイプを把握してから入口に近づくと、何語で話せばいいか迷いません。

Klinik Kesihatan(政府系クリニック)

Kementerian Kesihatan Malaysia(KKM)が運営する公的クリニックです。

受付はマレー語が基本で、英語は通じる職員と通じない職員が混在します。

外国人にも開かれていますが、診察料はMyKad保有者の数倍に跳ね上がります。

KPJ・Sunway Medical・Pantai系(私立病院)

KPJ Healthcare、Sunway Medical Centre、Pantai Hospital、Subang Jaya Medical Centreなどです。

受付は英語・マレー語の二言語対応が標準で、マレー語は最低限の挨拶程度でも問題ありません。

パスポート提示で外国人受診者用の登録番号が発行されます。

IJN(National Heart Institute)や専門病院

Institut Jantung Negara(IJN)のような専門病院も増えています。

受付は専門外来ごとに分かれており、紹介状(surat rujukan)の提示が前提です。

マレー語と英語が併記された案内表示が標準装備です。

受付の基本動線(5ステップ)

3タイプいずれもおおむね同じ順序で進みます。

順序を体に入れておくと、混雑時の受付でも落ち着いて対応できます。

ステップ1:受付カウンターを探す

「Pendaftaran」または「Registration」と書かれたカウンターを目指します。

初診と再診でカウンターが分かれている病院も多くあります。

入口で「kaunter pendaftaran di mana?(受付はどこ?)」と聞けば案内されます。

ステップ2:身分証を提示する

マレーシア人はMyKad、外国人はパスポートまたは在留証を提示します。

受付で「MyKad atau passport?(マイカードかパスポート?)」と聞かれます。

初診の場合はここで登録票(borang pendaftaran)に記入します。

ステップ3:診察カード(kad pesakit)の発行

初診ではkad pesakit(患者カード)が発行され、病院内の通番が付与されます。

再診の場合はkad pesakitを提示するか、IC番号で照会されます。

カードを失くした場合は「kad hilang(カード失くした)」と申告すると再発行できます。

ステップ4:診察料・デポジットの確認

政府系は受診後支払い、私立は受診前にデポジット(cagaran)を求められることがあります。

berapa cagaran?(デポジットいくら?)」で先に金額を確認できます。

保険会社のGuarantee Letter(GL)がある場合はここで提示します。

ステップ5:診察室への案内

受付後は番号札(nombor giliran)を渡され、待合室で呼ばれるのを待ちます。

「Sila tunggu nombor」(番号待ちください)とアナウンスされます。

診察室は「Bilik Rawatan」「Bilik Konsultasi」のいずれかで表示されます。

病院受付のマレー語基本単語50

受付カウンターで頻出の単語をジャンル別にまとめます。

受付・窓口関連

マレー語 カタカナ 日本語
pendaftaran プンダフタラン 登録/受付
kaunter カウンター カウンター
kaunter pendaftaran カウンター・プンダフタラン 受付カウンター
daftar ダフタール 登録する
borang ボラン 用紙/書類
borang pendaftaran ボラン・プンダフタラン 登録票
isi borang イシ・ボラン 書類に記入する
tandatangan タンダタンガン 署名する
nombor giliran ノンボー・ギリラン 番号札
tunggu トゥング 待つ
bilik menunggu ビリッ・ムヌング 待合室
bilik konsultasi ビリッ・コンスルタシ 診察室

身分・カード類

マレー語 カタカナ 日本語
MyKad マイカッ マレーシア国民カード
kad pengenalan カッ・プングナラン 身分証
nombor IC ノンボー・アイシー IC番号(個人番号)
passport パスポート パスポート
kad pesakit カッ・プサキッ 患者カード
nombor pesakit ノンボー・プサキッ 患者番号
kad insurans カッ・インスランス 保険証
surat rujukan スラッ・ルジュカン 紹介状
Guarantee Letter ガランティー・レター 保証状(GL)
warganegara ワーガヌガラ 国籍

診察・受診タイプ

マレー語 カタカナ 日本語
doktor ドクトール 医師
pesakit プサキッ 患者
kali pertama カリ・プルタマ 初診
ulangan ウランガン 再診
temujanji トゥムジャンジ 予約
walk-in ウォークイン 予約なし受診
kecemasan クチュマサン 救急/緊急
klinik クリニッ クリニック
hospital ホスピタル 病院
panel パネル 提携先(保険)

支払い・費用

マレー語 カタカナ 日本語
bayar バヤー 支払う
bayaran バヤラン 料金
caj チャジ 料金(charge)
cagaran チャガラン デポジット
insurans インスランス 保険
tunai トゥナイ 現金
kad kredit カッ・クレディッ クレジットカード
resit レシッ レシート
invois インヴォイス 請求書

呼びかけ・基本動詞

マレー語 カタカナ 日本語
encik エンチッ ~さん(男性)
puan プアン ~さん(既婚女性)
cik チッ ~さん(未婚女性)
tolong トロン お願いします
terima kasih トゥリマ・カシ ありがとう
maaf マアフ すみません
nak ナッ ~したい
boleh ボレ できる/いいですか
ada アダ ある

病院受付で使うマレー語フレーズ30選

カウンターで実際に使う形のままのフレーズです。

受付開始・身分確認

マレー語 カタカナ 日本語
Saya nak daftar. サヤ・ナッ・ダフタール 登録したいです。
Kali pertama datang. カリ・プルタマ・ダタン 初診で来ました。
Saya pesakit ulangan. サヤ・プサキッ・ウランガン 再診患者です。
Ini passport saya. イニ・パスポート・サヤ これがパスポートです。
Saya tiada MyKad. サヤ・ティアダ・マイカッ MyKad持ってません。
Saya warga asing. サヤ・ワーガ・アシン 外国人です。
Boleh isi borang ini? ボレ・イシ・ボラン・イニ この用紙に書けばいい?

予約・受診タイプ

マレー語 カタカナ 日本語
Saya ada temujanji. サヤ・アダ・トゥムジャンジ 予約あります。
Tiada temujanji, walk-in. ティアダ・トゥムジャンジ、ウォークイン 予約なし、ウォークインです。
Saya nak jumpa Dr Ahmad. サヤ・ナッ・ジュンパ・ドクトール・アフマッ アフマド先生に診てもらいたい。
Berapa lama tunggu? ブラパ・ラマ・トゥング どのくらい待つ?
Bila boleh masuk? ビラ・ボレ・マスッ いつ呼ばれる?
Tukar doktor boleh? トゥカー・ドクトール・ボレ 医師変更できますか?

保険・支払い

マレー語 カタカナ 日本語
Saya ada insurans AIA. サヤ・アダ・インスランス・エーアイエー AIA保険持ってます。
Hospital ni panel insurans saya? ホスピタル・ニ・パネル・インスランス・サヤ ここは保険提携病院?
Ada Guarantee Letter. アダ・ガランティー・レター GLあります。
Berapa cagaran? ブラパ・チャガラン デポジットいくら?
Bayar dulu atau lepas? バヤー・ドゥル・アタウ・ルパス 先払い?後払い?
Pakai kad kredit boleh? パカイ・カッ・クレディッ・ボレ クレジットカード使える?
Boleh bagi invois? ボレ・バギ・インヴォイス 請求書ください。

カード・書類関連

マレー語 カタカナ 日本語
Kad pesakit saya hilang. カッ・プサキッ・サヤ・ヒラン 患者カードを失くしました。
Boleh buat semula? ボレ・ブアッ・スムラ 再発行できますか?
Saya ada surat rujukan. サヤ・アダ・スラッ・ルジュカン 紹介状あります。
Doktor mana yang rujuk? ドクトール・マナ・ヤン・ルジュッ どの医師から紹介?
Tolong eja nama saya. トロン・エジャ・ナマ・サヤ 名前のスペルを言います。

案内・移動

マレー語 カタカナ 日本語
Bilik rawatan di mana? ビリッ・ラワタン・ディ・マナ 診察室はどこ?
Tingkat berapa? ティンカッ・ブラパ 何階?
Farmasi di mana? ファルマシ・ディ・マナ 薬局はどこ?
Tandas dekat sini ada? タンダス・ドゥカッ・シニ・アダ 近くにトイレある?
Boleh tunjuk arah? ボレ・トゥンジョッ・アラ 道を教えて。

受付での会話例(実況中継4本)

ここまでの単語とフレーズを実際の流れに落とし込みます。

「受付職員」をS、「患者/付き添い」をCと表記します。

会話1:Klinik Kesihatanでの初診(朝の混雑時)

場面:Subang JayaのKlinik Kesihatan、平日朝8時、開院直後で長蛇の列。

S:Selamat pagi. Kali pertama datang ke?

 スラマッ・パギ、カリ・プルタマ・ダタン・ケ?

 おはようございます。初診ですか?

C:Ya, kali pertama. Saya warga asing, ada passport.

 ヤ、カリ・プルタマ、サヤ・ワーガ・アシン、アダ・パスポート。

 はい、初診です。外国人で、パスポート持ってます。

S:Tolong isi borang ini. Tulis nama, alamat, nombor passport.

 トロン・イシ・ボラン・イニ、トゥリス・ナマ、アラマッ、ノンボー・パスポート。

 この用紙に名前、住所、パスポート番号を書いてください。

C:Bayaran warga asing berapa?

 バヤラン・ワーガ・アシン・ブラパ?

 外国人の料金はいくら?

S:Konsultasi 40 ringgit, bayar lepas jumpa doktor.

 コンスルタシ・ウンパッ・プル・リンギッ、バヤー・ルパス・ジュンパ・ドクトール。

 診察40リンギ、診察後の支払いです。

C:Berapa lama tunggu?

 ブラパ・ラマ・トゥング?

 どのくらい待ちますか?

S:Sekarang ramai, dalam dua jam.

 スカラン・ラマイ、ダラム・ドゥア・ジャム。

 今混んでて、2時間以内です。

会話2:KPJで予約あり再診

場面:KPJ Damansara、平日午後、整形外科の3回目の通院。

S:Selamat petang. Ada temujanji?

 スラマッ・プタン、アダ・トゥムジャンジ?

 こんにちは。予約ありますか?

C:Ada, jam 3, Dr Lim. Ini kad pesakit saya.

 アダ、ジャム・ティガ、ドクトール・リム、イニ・カッ・プサキッ・サヤ。

 あります、3時のリム先生です。患者カードはこれです。

S:Terima kasih. Kali ke berapa jumpa Dr Lim?

 トゥリマ・カシ、カリ・ケ・ブラパ・ジュンパ・ドクトール・リム?

 ありがとうございます。リム先生は何回目?

C:Kali ketiga. Pakai panel AIA, ada GL.

 カリ・クティガ、パカイ・パネル・エーアイエー、アダ・ジーエル。

 3回目です。AIA panel利用、GLあります。

S:Boleh saya tengok GL? Tingkat dua, kaunter Orthopedic.

 ボレ・サヤ・テンゴッ・ジーエル?ティンカッ・ドゥア、カウンター・オーソペディッ。

 GL見せてください。2階の整形外科カウンターです。

C:Sila. Bila masuk bilik doktor?

 シラ、ビラ・マスッ・ビリッ・ドクトール?

 どうぞ。診察室にはいつ呼ばれる?

S:Tunggu nama dipanggil, lebih kurang 20 minit.

 トゥング・ナマ・ディパンギル、ルビ・クラン・ドゥア・プル・ミニッ。

 名前が呼ばれるまで、約20分です。

会話3:Pantai Hospital救急のwalk-in

場面:Pantai Hospital Kuala Lumpur、夜10時の救急受付。発熱した子供連れ。

C:Maaf, anak saya demam tinggi. Kecemasan.

 マアフ、アナッ・サヤ・ドゥマム・ティンギ、クチュマサン。

 すみません、子供が高熱です。救急で。

S:Berapa umur anak?

 ブラパ・ウムー・アナッ?

 お子さんは何歳?

C:Lima tahun. Suhu 39 darjah.

 リマ・タフン、スフ・ティガ・プル・スンビラン・ダルジャ。

 5歳です。体温39度。

S:Tiada temujanji ya? Saya buat pendaftaran walk-in.

 ティアダ・トゥムジャンジ・ヤ?サヤ・ブアッ・プンダフタラン・ウォークイン。

 予約なしですね?walk-in登録します。

C:Ada insurans Great Eastern, ini kad.

 アダ・インスランス・グレート・イースタン、イニ・カッ。

 Great Eastern保険ある、これがカード。

S:OK, saya hubungi panel sekarang. Cagaran 500 ringgit dulu.

 OK、サヤ・フブンギ・パネル・スカラン、チャガラン・リマ・ラトゥス・リンギッ・ドゥル。

 OK、保険会社に連絡します。先にデポジット500リンギ。

C:Pakai kad kredit boleh?

 パカイ・カッ・クレディッ・ボレ?

 クレジットカード使える?

S:Boleh. Selepas itu duduk dekat zon kecemasan.

 ボレ、スルパス・イトゥ・ドゥドッ・ドゥカッ・ゾン・クチュマサン。

 使えます。その後、救急エリアでお待ちください。

会話4:Sunway Medicalで紹介状提示の専門外来

場面:Sunway Medical Centre、平日午前、Klinik Kesihatanからの紹介で消化器外来初診。

C:Selamat pagi. Saya ada surat rujukan dari Klinik Kesihatan.

 スラマッ・パギ、サヤ・アダ・スラッ・ルジュカン・ダリ・クリニッ・クシハタン。

 おはよう。クリニックからの紹介状あります。

S:Boleh tunjuk surat? Doktor mana yang rujuk?

 ボレ・トゥンジョッ・スラッ?ドクトール・マナ・ヤン・ルジュッ?

 紹介状見せて。どの医師から?

C:Dr Siti dari Klinik Kesihatan Petaling Jaya. Untuk pakar gastro.

 ドクトール・シティ・ダリ・クリニッ・クシハタン・プタリン・ジャヤ、ウントゥッ・パカール・ガストロ。

 PJのKlinik KesihatanのSiti先生から。消化器専門医宛て。

S:OK. Daftar dulu, isi borang baru. Ada MyKad atau passport?

 OK、ダフタール・ドゥル、イシ・ボラン・バル、アダ・マイカッ・アタウ・パスポート?

 OK。先に登録、新規用紙記入。MyKadかパスポートある?

C:Passport. Insurans Great Eastern, panel hospital ini.

 パスポート、インスランス・グレート・イースタン、パネル・ホスピタル・イニ。

 パスポートです。保険はGreat Eastern、ここのpanel。

S:Sunway memang panel Great Eastern. Saya proses GL.

 Sunway・ムマン・パネル・グレート・イースタン、サヤ・プロセス・ジーエル。

 SunwayはGreat Eastern panelです。GL処理します。

C:Berapa lama proses GL?

 ブラパ・ラマ・プロセス・ジーエル?

 GL処理どのくらいかかる?

S:Lebih kurang 30 minit. Sila duduk di lobi.

 ルビ・クラン・ティガ・プル・ミニッ、シラ・ドゥドッ・ディ・ロビ。

 約30分。ロビーでお待ちください。

病院タイプ別の受付対応

同じ「受付」でも病院のタイプで会計と書類の流れが変わります。

3タイプの特徴を押さえると行きやすい病院が決まります。

Klinik Kesihatan(KKM運営)

マレーシア国民は1リンギで全科診察可能ですが、外国人は40リンギ前後です。

受付はマレー語ベースで、英語通訳は期待しないほうが安全です。

待ち時間は2〜4時間が標準で、初診は午前7時の開院直後に並ぶのが鉄則です。

保険会社のGLは基本的に使えず、現金または個人カードで先払いします。

KPJ Healthcare系

マレーシア最大の私立病院チェーンで、全国に30以上の拠点があります。

受付は完全二言語対応で、KPJ Damansara、KPJ Tawakkal、KPJ Ampangなど都市部に集中しています。

AIA・Great Eastern・Allianz・Prudentialなど主要panel insuranceに対応します。

診察料は専門医で150〜300リンギ程度、検査込みで500〜1000リンギ前後が目安です。

Sunway Medical・Pantai系の大病院

Sunway Medical Centre、Pantai Hospital Kuala Lumpur、Subang Jaya Medical Centreなどです。

受付は空港カウンター並みの規模で、専門外来ごとに番号制が徹底されています。

外国人向け国際患者ケア部門(International Patient Care)を持つ病院も多くあります。

診察料はKPJよりやや高めで、専門医で200〜400リンギ、入院は1日2000〜4000リンギ前後が目安です。

保険・GL・支払いのトラブル回避

受付段階でのトラブルは保険と支払い周りに集中します。

panel insuranceの確認

自分の保険会社が病院のpanelに入っているかを最初に確認します。

hospital ni panel AIA?(ここはAIAパネル?)」と聞けば窓口で即答してもらえます。

panelでない場合は全額自己負担となり、後日保険会社へ請求する必要があります。

GLが間に合わないケース

救急や夜間ではGL発行が翌日に持ち越されることがあります。

その間はデポジット(cagaran)として2000〜5000リンギを預けるのが標準です。

GLが発行された段階でデポジットは返金されます。

外国人特有の確認事項

外国人はMyKad保有者と料金体系が異なるため、必ず「warga asing」と申告します。

EP(Employment Pass)保有者は会社のグループ保険が使える場合があります。

MM2H保有者は私立病院での割引対象になるプログラムもあります。

関連シーンへの広げ方

受付に慣れたら次は診察室内での症状の伝え方、検査の同意、薬局での処方箋受取へ進むと医療マレー語が一気に広がります。

本サイトの「症状をマレー語で伝える」「専門医紹介(pakar)への振り分け」「血液検査・X線・超音波の同意・説明」「病院薬局・処方薬受取」と組み合わせると、病院体験を一通りカバーできます。

救急車を呼ぶ場面のマレー語は別記事で扱う予定です。

よくある質問

Q1:英語だけで受付しても大丈夫ですか?

KPJ・Sunway・Pantaiなど私立病院なら英語だけでもほぼ完結します。

Klinik Kesihatanや郊外の政府系では英語が片言の職員もいるため、本記事の30フレーズを覚えておくと安心です。

専門用語は英語のまま、挨拶や数字、書類関連の動詞だけマレー語にする使い分けが現実的です。

Q2:外国人がKlinik Kesihatanを使うときの注意点は?

初診は午前7時の開院前から並ぶのが鉄則で、9時を過ぎると当日受診できないこともあります。

外国人料金は専門科目で40〜80リンギ、薬代も自己負担になるため小額紙幣を多めに準備します。

パスポート原本は必須で、コピーのみだと受付を拒否されるクリニックがあります。

Q3:Guarantee Letter(GL)はどう取得しますか?

事前予約の場合は病院受付か保険会社のホットラインに連絡し、診察前にGLを発行してもらいます。

救急の場合は病院側がpanel insuranceに直接連絡してくれるので、保険証とパスポートを提示すれば自動的に処理が進みます。

GL未発行のままだと全額デポジット扱いになりますが、診察後に追って清算可能です。

Q4:MyKadがない外国人が予約を取る方法は?

KPJ・Sunway・Pantaiは公式アプリやウェブから外国人用フォームでパスポート番号を入力できます。

Klinik Kesihatanは原則walk-in中心で、予約システム(appointment system)は限定的にしか開放されていません。

専門医を指名する場合は、病院の代表番号に電話して「nak buat temujanji dengan Dr …」と伝えるのが最速です。

Q5:kad pesakit(患者カード)を失くしたらどうしますか?

受付で「kad pesakit saya hilang」と申告すれば、IC番号またはパスポート番号で過去の診療履歴を照会できます。

再発行手数料は無料〜20リンギ程度で、即日新しいカードが発行されます。

同病院での通院履歴はクラウド管理されているため、カード紛失でカルテが消えることはありません。

まとめ

マレーシアの病院受付は「タイプ確認→pendaftaran→身分証提示→kad pesakit発行→診察室案内」の5ステップで完結します。

本記事の50語と30フレーズだけで、Klinik Kesihatanから私立大病院まで、初診・再診どちらも自力で受付を通過できます。

panel insuranceとGLの仕組みを押さえておくと、診察料の予算組みもしやすくなります。

次は「症状をマレー語で伝える」へ進むと、受付後の診察室で何を話せばいいかが分かるようになります。

タイトルとURLをコピーしました