ロシア料理は世界遺産級の文化遺産。ボルシチ、ペリメニ、ブリヌィなど、現地で味わうべき料理は無数にある。
本記事はロシアレストランの予約から会計まで、メニュー読解・注文・アレルギー伝達・チップ作法を完全解説する。
ロシアのレストラン文化
ロシアのレストラン事情は欧米とも独特の作法を持つ。
予約必要性
人気店、週末、観光シーズンは予約必須。
(1) Хочу забронировать столик.
(2) ハチュー ザブラニーラヴァチ ストーリク
(3) 席を予約したい。
(1) На двоих, на семь вечера.
(2) ナ ドヴァイーフ、ナ シェーミ ヴェーチェラ
(3) 2人、19時に。
(1) На имя Танака.
(2) ナ イーミャ タナカ
(3) タナカの名前で。
チップ慣習
10〜15%のチップが標準。サービスチャージが含まれていない店が多い。
(1) Включены ли чаевые?
(2) フクリュチェニー リ チャイヴィーイェ
(3) チップは含まれてる?
(1) Чаевые отдельно.
(2) チャイヴィーイェ アトヂェーリナ
(3) チップは別で。
食事時間帯
朝食7〜10時、昼食12〜15時、夕食19〜22時が一般的。
「ビジネスランチ」は12〜15時、お得な定食メニュー。
(1) У вас есть бизнес-ланч?
(2) ウ ヴァース イェースチ ビーズネス ラーンチ
(3) ビジネスランチある?
入店・席案内
入店時の挨拶と席への案内。
予約あり/なし
(1) Здравствуйте, у нас бронь.
(2) ズドラーストヴィチェ、ウ ナス ブローニ
(3) こんにちは、予約があります。
(1) Без брони, есть свободный столик?
(2) ビェズ ブローニ、イェースチ スヴァボードヌィー ストーリク
(3) 予約なし、空席ある?
人数・時間伝達
(1) Нас трое.
(2) ナス トローイェ
(3) 3名です。
(1) Мы планируем час.
(2) ムィ プラニールイェム チャース
(3) 1時間ほど。
席希望
(1) У окна, пожалуйста.
(2) ウ アクナー、パジャールイスタ
(3) 窓側でお願い。
(1) В некурящем зале.
(2) フ ニェクリャーシシェム ザーリェ
(3) 禁煙席で。
(1) На террасе.
(2) ナ チラーシェ
(3) テラス席で。
メニュー読解
ロシア語メニューの主要セクションを把握する。
主要料理ジャンル
「Закуски(前菜)」「Супы(スープ)」「Горячие блюда(メイン)」「Гарниры(付け合せ)」「Десерты(デザート)」。
(1) Какие у вас закуски?
(2) カキーイェ ウ ヴァース ザクスキ
(3) どんな前菜がある?
(1) Что есть из супов?
(2) シトー イェースチ イズ スーパフ
(3) スープは何?
看板メニュー
(1) Борщ есть?
(2) ボルシ イェースチ
(3) ボルシチある?
(1) Пельмени домашние?
(2) ピリミェーニ ダマーシニーイェ
(3) 自家製ペリメニ?
(1) Хочу попробовать настоящие блины.
(2) ハチュー パプローバヴァチ ナスタヤーシシイェ ブリヌィー
(3) 本物のブリヌィを食べたい。
(1) Селёдка под шубой есть?
(2) シリョートカ ポト シューバイ イェースチ
(3) ニシンの毛皮コートある?
「これは何?」の聞き方
(1) Что это такое?
(2) シトー エータ タコーイェ
(3) これ何?
(1) Из чего это делается?
(2) イズ チェヴォー エータ ヂェーライッツァ
(3) 何で作られてる?
(1) С каким мясом?
(2) ス カキーム ミャーサム
(3) どの肉?
注文10フレーズ
注文時に必要なフレーズを完全カバー。
「これください」
(1) Я возьму это.
(2) ヤー ヴァジムー エータ
(3) これにします。
(1) Мне борщ и пельмени.
(2) ムニェ ボルシ イ ピリミェーニ
(3) ボルシチとペリメニを。
(1) И стакан воды без газа.
(2) イ スタカーン ヴァディー ビェズ ガーザ
(3) 炭酸なしの水を1杯。
アレルギー伝達
(1) У меня аллергия на орехи.
(2) ウ ミニャー アリェルギーヤ ナ アリェーヒ
(3) ナッツアレルギーがあります。
(1) Без молочных продуктов.
(2) ビェズ マローチヌィフ プラドゥーカトフ
(3) 乳製品なしで。
(1) Это содержит глютен?
(2) エータ サヂェルジト グリュチェン
(3) グルテンは入ってる?
「おすすめは?」
(1) Что вы порекомендуете?
(2) シトー ヴィー パリカミェンドゥーイチェ
(3) おすすめは?
(1) Что популярно у вас?
(2) シトー パプリャールナ ウ ヴァース
(3) お店の人気は?
(1) Что-нибудь типичное русское.
(2) シトーニブーチ チピーチナエ ルースカエ
(3) 典型的なロシア料理を。
(1) Не очень острое, пожалуйста.
(2) ニェ オーチェニ オーストラエ、パジャールイスタ
(3) あまり辛くないので。
食事中の会話
食事中の会話で印象が変わる。
「美味しい!」のバリエ
(1) Очень вкусно!
(2) オーチェニ フクースナ
(3) とても美味しい!
(1) Просто восхитительно!
(2) プロースタ ヴァスヒチーチェリナ
(3) 素晴らしい!
(1) Лучшее, что я ел.
(2) ルーチシェエ、シトー ヤー イェル
(3) 食べた中で最高。
(1) Очень нежное мясо.
(2) オーチェニ ニェージナエ ミャーサ
(3) 肉がとても柔らか。
写真撮影の許可
(1) Можно сфотографировать?
(2) モージナ スファタグラフィーラヴァチ
(3) 撮ってもいい?
(1) Так красиво подано.
(2) タク クラシーヴァ パダーナ
(3) 盛り付けがきれい。
お代わり・追加
(1) Ещё хлеба, пожалуйста.
(2) イシショー フリェーバ、パジャールイスタ
(3) パンお代わり。
(1) Можно ещё воды?
(2) モージナ イシショー ヴァディー
(3) 水もう少し?
(1) Я хочу добавить салат.
(2) ヤー ハチュー ダバーヴィチ サラート
(3) サラダ追加で。
会計・チップ
会計時の作法とチップ。
会計をお願いする
(1) Счёт, пожалуйста.
(2) ショート、パジャールイスタ
(3) 会計お願い。
(1) Принесите счёт.
(2) プリニシーチェ ショート
(3) 伝票持ってきて。
割り勘の頼み方
(1) Разделите счёт пополам.
(2) ラズヂェリーチェ ショート パパラーム
(3) 半分ずつに。
(1) Каждый платит за себя.
(2) カージドィー プラーチト ザ シビャー
(3) 各自払いで。
チップ計算
(1) Чаевые включены в счёт?
(2) チャイヴィーイェ フクリュチェヌィー フ ショート
(3) チップ含まれてる?
(1) Прибавьте десять процентов.
(2) プリバーフチェ ヂェーシチ プラツェントフ
(3) 10%上乗せして。
(1) Сдачу оставьте себе.
(2) スダーチュ アスターフチェ シビェー
(3) お釣りはチップで。
苦手食材・宗教配慮
食事制限がある場合の伝え方。
アレルギー宣言
(1) Я аллергик.
(2) ヤー アリェルギーク
(3) アレルギー持ちです。
(1) Может быть смертельно.
(2) モージェト ブィーチ スミェルチェーリナ
(3) 死に至る場合がある。
(1) Дайте список ингредиентов.
(2) ダーイチェ スピーソク イングリヂエントフ
(3) 原材料表をください。
宗教(halal/kosher等)
(1) У вас есть халяль?
(2) ウ ヴァース イェースチ ハリャーリ
(3) ハラルある?
(1) Без свинины.
(2) ビェズ スヴィニーニ
(3) 豚肉なしで。
(1) Без алкоголя в блюде.
(2) ビェズ アルカゴーリャ フ ブリューヂェ
(3) 料理にアルコール無しで。
ベジタリアン
(1) Я вегетарианец.
(2) ヤー ヴェギタリアーニェツ
(3) ベジタリアンです(男性)。
(1) Я вегетарианка.
(2) ヤー ヴェギタリアーンカ
(3) ベジタリアンです(女性)。
(1) Я веган.
(2) ヤー ヴェガーン
(3) ヴィーガンです。
(1) Без мяса и рыбы.
(2) ビェズ ミャーサ イ ルィーブィ
(3) 肉と魚なしで。
レストランNG10
避けるべき振る舞いを10項目で。
食べ方の文化差
ナイフとフォークは欧米式(右ナイフ・左フォーク)。手づかみは禁物。
パンを直接皿に置かず、専用の小皿を使う。
大声・写真撮影マナー
ロシアのレストランは静かに食事する文化。大声笑いは嫌われる。
他のテーブルや客を勝手に撮らない。
クレーム時の言い方
(1) Это холодно, можно подогреть?
(2) エータ ホーラドナ、モージナ パダグリェーチ
(3) 冷たい、温め直せる?
(1) Не моё, я заказал другое.
(2) ニェ マヨー、ヤー ザカザール ドルゴーイェ
(3) 違う、別のを頼んだ。
(1) Можно вызвать менеджера?
(2) モージナ ヴィーズヴァチ ミェネージェラ
(3) 店長を呼んでもらえる?
感情的にならず、冷静に伝えるのが大人の作法。
NG10完全リスト
- 大声で会話・笑い
- 他客を勝手に撮影
- 食べ物を残しすぎる
- ナイフとフォークを正しく使わない
- 店員を「эй(ねえ)」で呼ぶ
- チップを忘れる
- 他の客に話しかける
- 急かす(Russia時間を尊重)
- 店内で大声電話
- クレームを大声で
文化背景コラム:ロシアの伝統料理
ロシアには「3大スープ」がある。「Борщ(ボルシチ・ビーツの赤)」「Щи(シチー・キャベツ)」「Солянка(ソリャンカ・酸っぱい肉スープ)」。
(1) Какой суп самый русский?
(2) カコーイ スープ サームィー ルースキー
(3) 一番ロシアらしいスープは?
(1) Конечно борщ!
(2) カニェーチナ ボルシ
(3) もちろんボルシチ!
主菜では「Бефстроганов(ビーフストロガノフ)」「Котлеты по-киевски(キエフ風カツレツ)」「Голубцы(ロールキャベツ)」が定番。
デザートには「Сырники(シールニキ・カッテージチーズパンケーキ)」「Медовик(ハチミツケーキ)」「Птичье молоко(鳥のミルクケーキ)」。
文化背景コラム:тост作法のレストラン版
レストランでお酒を頼んだら、必ず誰かが「тост(乾杯スピーチ)」を捧げるのがマナー。
初対面のグループでは「За знакомство!(出会いに)」が無難。
(1) За знакомство!
(2) ザ ズナコムストヴ
(3) 出会いに乾杯!
(1) За хороший вечер!
(2) ザ ハローシー ヴェーチェル
(3) 良い夕べに!
(1) За русскую кухню!
(2) ザ ルースカユ クーフニ
(3) ロシア料理に!
軽くグラスを掲げ、目を合わせて飲む。これが基本作法だ。
SNS文化コラム:レストランレビューのVK・Yandex
ロシアでは Yandex.Eda、TripAdvisor、Google Maps よりも Yandex Maps と VKコミュニティが定番だ。
(1) Какая оценка у этого ресторана?
(2) カカーヤ アツェーンカ ウ エータヴァ リスタラーナ
(3) このレストランの評価は?
(1) Я нашёл в Яндекс Картах.
(2) ヤー ナショル フ ヤンヂェクス カールタフ
(3) Yandex Mapsで見つけた。
(1) Поделитесь отзывом.
(2) パヂェリーチェシ アトズィヴァム
(3) レビュー残してね。
食事の写真をSNSに上げる際は#ロケタグも使うが、店員と客の顔は写さない配慮を。
追加:質問返答パターン
(1) Готовы заказать?
(2) ガトーヴィ ザカザーチ
(3) 注文は決まりました?
(1) Ещё минутку.
(2) イシショー ミヌートク
(3) もう少し時間を。
(1) Что-нибудь к чаю?
(2) シトーニブーチ ク チャーユ
(3) お茶のお供は?
(1) Спасибо, нет.
(2) スパシーバ、ニェト
(3) ありがとう、結構。
(1) Всё ли в порядке?
(2) フショー リ フ パリャートキェ
(3) すべて問題ないですか?
(1) Да, всё прекрасно.
(2) ダー、フショー プリクラースナ
(3) はい、最高です。
追加:飲み物の注文
ロシアでは紅茶・コーヒー・ウォッカ・コニャックが定番。
(1) Чай чёрный с лимоном.
(2) チャーイ チョールヌィー ス リモーナム
(3) レモン入り紅茶。
(1) Кофе с молоком.
(2) コーフィ ス マラコーム
(3) ミルクコーヒー。
(1) Стакан вина, пожалуйста.
(2) スタカーン ヴィナー、パジャールイスタ
(3) ワイン1杯。
(1) Местное пиво.
(2) ミェースナエ ピーヴァ
(3) 地ビール。
追加:朝食・カフェ会話
ホテル朝食やカフェでよく使うフレーズ。
(1) Завтрак включён?
(2) ザーフトラク フクリュチョーン
(3) 朝食付き?
(1) Где буфет?
(2) グヂェ ブフェート
(3) ビュッフェは?
(1) Можно круассан и капучино?
(2) モージナ クルアサン イ カプチーナ
(3) クロワッサンとカプチーノを?
(1) С собой, пожалуйста.
(2) ス サボーイ、パジャールイスタ
(3) テイクアウトで。
関連記事
- ロシア語の旅行基本フレーズ50選|モスクワから地方まで
- ロシア語の挨拶・祝祭完全ガイド|失礼しない地雷回避
- ロシア語のバー・カフェ会話|切り出し・退散・乾杯文化
- ロシア語のスモールトーク完全ガイド|天気から始まる10パターン
- ロシア語の初デート会話|アイスブレイク質問・文化マナー
ロシアのレストランは「тост」と「закуска」の文化に満ちた社交の場。基本フレーズを押さえれば、地元の食卓に溶け込める。
「Спасибо, очень вкусно」の一言で、料理人の顔がほころぶ。これがロシアの食卓を楽しむ秘訣だ。
追加:ロシア料理用語辞典
メニューでよく見る食材名を覚えておくと注文が楽になる。
| ロシア語 | 発音 | 意味 |
|---|---|---|
| Говядина | ガヴャージナ | 牛肉 |
| Свинина | スヴィニーナ | 豚肉 |
| Курица | クーリッツァ | 鶏肉 |
| Рыба | ルィーバ | 魚 |
| Лосось | ラソーシ | 鮭 |
| Картофель | カルトーフィェル | ジャガイモ |
| Капуста | カプースタ | キャベツ |
| Огурец | アグリェーツ | きゅうり |
| Помидор | パミドール | トマト |
| Грибы | グリブィー | きのこ |
追加:地方名物料理
地方ごとに名物料理がある。旅行中に試したい一品。
シベリア
(1) Хочу попробовать пельмени по-сибирски.
(2) ハチュー パプローバヴァチ ピリミェーニ パ シビールスキ
(3) シベリア風ペリメニを食べたい。
ウラル地方
(1) Что местное в Урале?
(2) シトー ミェースナエ フ ウラーリェ
(3) ウラル地方の名物は?
カフカス系
(1) Хачапури по-аджарски, пожалуйста.
(2) ハチャプーリ パ アジャールスキ、パジャールイスタ
(3) アジャラ風ハチャプリお願い。
(1) Шашлык из баранины.
(2) シャシリーク イズ バラーニニ
(3) ラム肉のシャシリク。
追加:温度の伝え方
(1) Слишком холодно.
(2) スリーシカム ホーラドナ
(3) 冷たすぎ。
(1) Можно потеплее?
(2) モージナ パチプリェーイェ
(3) もっと熱くできる?
(1) Идеально.
(2) イヂアーリナ
(3) ちょうどいい。


