ベンダー管理のロシア語フレーズを単体で覚えても、実際のやり取りの流れの中でどう使うかが分からないと不安が残ります。
取引先との会話は、選定から評価までの一連のダイアログとして体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。
この記事で分かることは次の3つです。
- ベンダー選定・改善要求・四半期レビューの3場面を、実際の流れに沿ったロシア語の会話で確認できる
- 管理する側として、相手から何を引き出し、どう伝えるかが分かる
- 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる
ここでは自社の担当者を「あなた」、取引先を「先方」と表記して、3つの場面を見ていきます。会話はすべて丁寧な「вы」基準のロシア語です。
場面1|新規ベンダーの選定面談
候補のサプライヤーと初めて顔を合わせ、自社に合うか見極める場面です。
実績と対応力を引き出しながら、判断材料を集めていきます。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| あなた | Спасибо, что пришли. Сейчас мы рассматриваем несколько поставщиков. | スパシーバ シトー プリシリー シチャース ムィ ラスマートリヴァイェム ニェスカリカ パスタフシコフ | お越しいただき感謝します。今、何社か比較検討中です。 |
| 先方 | Спасибо за возможность. Готовы ответить на любые вопросы. | スパシーバ ザ ヴァズモージナスチ ガトーヴィ アトヴェーチチ ナ リュブィーイェ ヴァプロースィ | 機会をいただき光栄です。何でもお答えします。 |
| あなた | Расскажите о вашем опыте работы в нашей отрасли. | ラスカジーチェ ア ヴァーシェム オープィチェ ラボートゥイ ヴ ナーシェイ オートラスリ | 当社の業界での実績を説明いただけますか? |
| 先方 | Конечно. Мы более пяти лет работаем с тремя похожими компаниями. | カニェーシナ ムィ ボーリェイェ ピャチー リェト ラボータイェム ス トリェミャー パホージミ カムパーニヤミ | はい。御社に近い3社を5年以上支援しています。 |
| あなた | Чем вы отличаетесь от других поставщиков? | チェム ヴィ アトリチャーイェチェス アト ドルギーフ パスタフシコフ | 他社との違いはどこですか? |
| 先方 | У нас быстрее время отклика, и мы выделяем персонального менеджера. | ウ ナス ブィストリェーイェ ヴリェーミャ アトクリーカ イ ムィ ヴィデリャーイェム ピルサナーリナヴァ ミェーニェジェラ | 応答が速く、専任の担当者をつける点です。 |
| あなた | Хорошо. Можете дать рекомендации от похожих клиентов? | ハラショー モージェチェ ダーチ リカミェンダーツィイ アト パホージフ クリイェントフ | 参考になります。同様の取引先の照会先をいただけますか? |
| 先方 | Разумеется. Я пришлю список вместе с нашим предложением. | ラズーミェイェッツァ ヤ プリシリュー スピーサク フミェースチェ ス ナーシム プレドラジェーニェム | もちろんです。提案書と一緒にお送りします。 |
「Чем вы отличаетесь от других поставщиков?(他社との違い)」と聞くと、候補の強みを自分の言葉で語らせることができます。
その場で「рекомендации(照会先)」まで求めると、相手の信頼性を後から客観的に確認できます。
場面2|SLA未達を指摘し改善を求める
契約で決めたサービス水準が守られず、改善を求める場面です。
感情でぶつけず、事実と影響を示してから是正を促します。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| あなた | Мы заметили, что последние две поставки были с задержкой. | ムィ ザミェーチリ シトー パスレードニイェ ドヴェ パスターフキ ブィーリ ス ザジェールカイ | 直近2回の納品が遅れていました。 |
| 先方 | Я в курсе и приношу извинения. У нас были проблемы с персоналом. | ヤ フ クールセ イ プリナシュー イズヴィニェーニヤ ウ ナス ブィーリ プラブレームィ ス ピルサナーラム | 承知しており、お詫びします。人員の問題がありました。 |
| あなた | Я понимаю, но это сказывается на нашей работе. | ヤ パニマーユ ノ エータ スカーズィヴァイェッツァ ナ ナーシェイ ラボーチェ | 事情は分かりますが、当社の業務に影響しています。 |
| 先方 | Это справедливо. Что бы вы хотели, чтобы мы сделали? | エータ スプラヴェドリーヴァ シトー ブィ ヴィ ハチェーリ シトーブィ ムィ スジェーラリ | ごもっともです。どうご希望ですか? |
| あなた | Мы хотели бы получить план корректирующих действий к пятнице. | ムィ ハチェーリ ブィ パルチーチ プラーン カリェクチールユシフ ジェーイストヴィ ク ピャートニツェ | 金曜までに是正計画をいただきたいです。 |
| 先方 | Сделаем. Также добавим резервного поставщика на пиковые периоды. | スジェーラィェム タークジェ ダバーヴィム リゼールヴナヴァ パスタフシカー ナ ピーカヴィイェ ピリオードゥイ | 対応します。繁忙期には予備の供給元も加えます。 |
| あなた | Можем ли мы согласовать сроки возвращения к норме? | モージェム リ ムィ サグラサヴァーチ スローキ ヴァズヴラシェーニヤ ク ノールメ | 正常化までの期限を合意できますか? |
| 先方 | Да. В течение двух недель вернёмся к полной мощности. | ダー フ チェチェーニイ ドヴーフ ニェジェーリ ヴィルニョームシャ ク ポールナイ モーシナスチ | はい。2週間以内に通常体制へ戻します。 |
「это сказывается на нашей работе(業務に影響している)」と影響を具体的に示すと、相手も問題の重さを理解します。
謝罪で終わらせず「план корректирующих действий(是正計画)」を期限つきで求めることで、改善が実行に移ります。
場面3|四半期レビューで実績を評価する
QBR(四半期レビュー)で、これまでの成果を振り返る場面です。
良い点を認めたうえで課題を伝え、次の四半期につなげます。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| あなた | Давайте подведём итоги прошлого квартала. | ダヴァーイチェ パドヴィジョーム イトーギ プローシュラヴァ クヴァルターラ | 前四半期の実績を振り返りましょう。 |
| 先方 | Конечно. Мы достигли 98% поставок в срок — выше, чем в прошлом квартале. | カニェーシナ ムィ ダスチーグリ ジヴャノースタ ヴォーシェミ プラツェーンタ パスターヴァク フ スローク ヴィーシェ チェム フ プローシュラム クヴァルターレ | はい。納期遵守率は前期から上がり98%でした。 |
| あなた | Отличный прогресс. Вы выполнили большинство согласованных KPI. | アトリーチヌィ プラグレース ヴィ ヴィーパルニリ バリシンストヴォー サグラソーヴァンヌィフ カーペーイー | 大きな進歩です。合意したKPIの多くを達成されました。 |
| 先方 | Спасибо. Мы сосредоточились на замечаниях с прошлого раза. | スパシーバ ムィ サスリダタチーリス ナ ザミェチャーニヤフ ス プローシュラヴァ ラーザ | ありがとうございます。前回の指摘点に注力しました。 |
| あなた | Но по времени отклика всё ещё есть куда расти. | ノ パ ヴリェーミェニ アトクリーカ フショー イショー イェスチ クダー ラスチー | ただ、応答時間にはまだ改善の余地があります。 |
| 先方 | Согласны. В следующем месяце нанимаем ещё двух сотрудников поддержки. | サグラースヌィ フ スレードゥユシェム ミェーシャツェ ナニマーイェム イショー ドヴーフ サトルードニカフ パッジェールキ | 同感です。来月、サポート要員を2名増やします。 |
| あなた | Хорошо. Давайте согласуем приоритеты на следующий квартал. | ハラショー ダヴァーイチェ サグラスーイェム プリアリチェートゥイ ナ スレードゥユシイ クヴァルタール | いいですね。次の四半期の優先事項をすり合わせましょう。 |
| 先方 | Давайте сделаем сокращение времени отклика главной целью. | ダヴァーイチェ スジェーラィェム サクラシェーニエ ヴリェーミェニ アトクリーカ グラーヴナイ ツェーリユ | 応答時間の短縮を最優先目標にしましょう。 |
「Вы выполнили большинство согласованных KPI.(KPIを達成した)」とまず認めると、相手は課題の指摘も受け入れやすくなります。
最後に「согласуем приоритеты(優先事項のすり合わせ)」で締めると、次の四半期の方向が共有できます。
会話で使えるコツ
3つの場面に共通する、管理する側ならではの動き方を整理します。
フレーズの暗記だけでなく、この型を意識すると会話が安定します。
| コツ | 使うフレーズの例(ロシア語) | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| 強みを相手に語らせる | Чем вы отличаетесь от других? | チェム ヴィ アトリチャーイェチェス アト ドルギーフ | 他社との違いはどこですか? |
| 事実と影響をセットで伝える | Это сказывается на нашей работе. | エータ スカーズィヴァイェッツァ ナ ナーシェイ ラボーチェ | これが当社の業務に影響しています。 |
| 謝罪でなく是正計画を求める | Мы хотели бы план корректирующих действий. | ムィ ハチェーリ ブィ プラーン カリェクチールユシフ ジェーイストヴィ | 是正計画をいただきたいです。 |
| 良い点を先に認める | Вы выполнили большинство KPI. | ヴィ ヴィーパルニリ バリシンストヴォー カーペーイー | KPIの多くを達成されました。 |
| 期限を合意して締める | Можем ли мы согласовать сроки? | モージェム リ ムィ サグラサヴァーチ スローキ | 期限を合意できますか? |
管理する側は相手を責めるより、事実を示して次の行動を引き出す役割だと意識すると、言葉が選びやすくなります。
オンライン・メールでの一場面
ベンダー管理では、オンライン会議で合意し、メールで残す流れが多くあります。
口頭と書面をつなぐ短いやり取りを見てみましょう。
| 話者 | ロシア語 | 読み方(カタカナ読み) | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
| あなた | Я покажу экран с дашбордом по SLA. | ヤ パカジュー エクラーン ス ダシュボールダム パ エスエルエー | SLAのダッシュボードを画面共有します。 |
| 先方 | Спасибо. Вижу спад на третьей неделе. | スパシーバ ヴィージュ スパート ナ トレーチェイ ニェジェーリ | ありがとうございます。3週目の落ち込みが見えます。 |
| あなた | Верно. Давайте подытожим то, о чём договорились сегодня. | ヴェールナ ダヴァーイチェ パドゥイトージム トー ア チョーム ダガヴァリーリス シヴォードニャ | そうです。本日の合意内容を確認しましょう。 |
| 先方 | Хорошо. Можете прислать это в письменном виде? | ハラショー モージェチェ プリスラーチ エータ フ ピーシメンナム ヴィージェ | 了解です。書面にしていただけますか? |
| あなた | Конечно. Я пришлю список задач по почте. | カニェーシナ ヤ プリシリュー スピーサク ザダーチ パ ポーチチェ | もちろんです。対応事項はメールで追って送ります。 |
| 先方 | Отлично. Я поделюсь этим со своей командой. | アトリーチナ ヤ パジリュースイ エーチム サ スヴァイェイ カマーンダイ | 助かります。社内に共有します。 |
「Давайте подытожим(合意内容の確認)」を入れると、画面共有の話が記録に残しやすくなります。
「в письменном виде(書面で)」と頼まれたら、議事録や対応事項をメールで送る流れが定番です。
よくある質問
Q. ダイアログを使った練習はどう活用すればいいですか?
A. 自社側のセリフだけを音読して、自分の言葉として口になじませるのがおすすめです。
場面ごとに「選定・改善要求・評価」の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。
Q. 選定面談で必ず聞いておくべきことは?
A. 「опыт работы(実績)」と「рекомендации(照会先)」は最低限おさえたい項目です。
「Чем вы отличаетесь?(他社との違いは)」で強みを語らせると、候補ごとの違いが見えてきます。
Q. SLA未達を責めずに改善へ導くには?
A. 「Это сказывается на нашей работе.(業務に影響しています)」と事実と影響を伝えてから、是正計画を求めます。
感情でぶつけるより、次の行動を引き出す問いかけが効果的です。
Q. ロシア語の会話で相づちはどう打ちますか?
A. 「Хорошо(分かりました)」「Согласны(同感です)」「Это справедливо(ごもっともです)」が会議向けの定番です。
相手の意見を一度受け止めてから自分の要望を続けると、対立せずに話を進められます。
まとめ
ベンダー管理は、フレーズ単体ではなく一連の会話の流れで覚えると本番で動けます。
- 選定では実績と照会先を引き出し、候補の違いを語らせる。
- 改善要求は事実と影響を示し、是正計画と期限を合意する。
- QBRは成果を先に認め、改善点と次の優先事項で締める。
会話の型が身についたら、ベンダー管理でよく出るロシア語の単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。
関連記事:ロシア語のベンダー管理で使えるフレーズ/ロシア語のベンダー管理 単語集
📘 ロシア語の語彙も、いっしょに。頻出単語を頻度順にまとめたPDF単語帳です。





