ポルトガル語のファシリテーションダイアログ|会議進行の会話例

ポルトガル語

ポルトガル語の会議で進行役を務めるとき、フレーズ単体を覚えても「実際の流れの中でどう使うか」が分からないと不安が残ります。

ファシリテーション(進行)は、開始から締めまでの一連の会話として体に入れておくと、本番で自然に口が動きます。

この記事で分かることは次の3つです。

  • 進行役と参加者の往復を、実際の会議の流れに沿ったダイアログで確認できる
  • 発言促し・脱線整理・時間管理・合意形成といった場面で進行役が何を言うか分かる
  • 会話の直後に日本語解説があり、なぜその一言が効くのかが理解できる

ここでは進行役を「進行」、参加者をA・B・Cと表記して、3つの場面を見ていきます。例文はブラジルのポルトガル語が基準で、各セリフに読み方も付けています。

場面1|会議を開始し、発言を引き出す

定刻になり、進行役が会議を立ち上げる場面です。

最初にゴールを共有し、黙っている参加者から意見を引き出していきます。

話者 ポルトガル語 読み方 日本語訳
進行 Obrigado por participarem, pessoal. Vamos começar. オブリガード ポル パルチシパーレン、ペソアウ。ヴァモス コメサール みなさん、ご参加ありがとうございます。では始めましょう。
進行 Eu vou conduzir hoje. Nosso objetivo é fechar o orçamento. エウ ヴォウ コンドゥズィール オージェ。ノッソ オブジェチーヴォ エ フェシャール オ オルサメント 本日は私が進行します。ゴールは予算を確定することです。
A Perfeito. Podemos começar pela parte de marketing? ペルフェイト。ポデーモス コメサール ペラ パルチ ヂ マルケッチング 了解です。マーケティング費から始めますか?
進行 Boa ideia. Vamos começar por aí e seguir na ordem. ボア イデイア。ヴァモス コメサール ポル アイ イ セギール ナ オルデン いいですね。そこから順に進めましょう。
進行 O que você acha dos números atuais, B? オ キ ヴォセ アシャ ドス ヌーメロス アトゥアイス、ベー Bさん、今の数字についてどう思いますか?
B Acho que marketing está um pouco alto para este trimestre. アショ キ マルケッチング エスタ ウン ポウコ アウト パラ エスチ トリメストレ 今期はマーケティング費が少し高いと思います。
進行 Obrigado. Gostaria de ouvir quem ainda não falou. オブリガード。ゴスタリーア ヂ オウヴィール ケン アインダ ナウン ファロウ ありがとうございます。まだ発言していない方の意見も聞きたいです。
C Concordo com o B. Dá para passar uma parte para o próximo trimestre. コンコルド コン オ ベー。ダ パラ パッサール ウマ パルチ パラ オ プロッシモ トリメストレ Bに同意です。一部を来期に回せそうです。

進行役が「Eu vou conduzir hoje(本日は私が進行します)」と宣言すると、参加者は誰が場を仕切るかを把握できます。

名前で指名し、さらに「まだ話していない人」に水を向けることで、発言が一部の人に偏るのを防いでいます。

場面2|脱線を整理し、時間を管理する

議論が盛り上がるあまり、本題から外れてしまった場面です。

進行役は出た話題を否定せず、いったん預けてから本題に戻します。

話者 ポルトガル語 読み方 日本語訳
A Falando em ferramentas, o novo CRM está cheio de bugs ultimamente. ファランド エン フェハメンタス、オ ノーヴォ セーエヒエミ エスタ シェイオ ヂ バグス ウウチマメンチ ツールといえば、新しいCRMが最近不具合だらけで。
B Verdade, ele me desconecta toda hora durante as demos. ヴェルダヂ、エリ メ デスコネクタ トーダ オーラ ドゥランチ アス デモス そうそう、デモ中にずっとログアウトされるんです。
進行 É um problema real, mas vamos deixar isso para depois. エ ウン プロブレマ ヘアウ、マス ヴァモス デイシャール イッソ パラ デポイス 確かに問題ですが、いったん後回しにしましょう。
進行 Vou anotar o CRM e a gente retoma esse ponto. ヴォウ アノタール オ セーエヒエミ イ ア ジェンチ ヘトマ エッセ ポント CRMの件はメモしておいて、後で扱います。
進行 Vamos voltar para o orçamento. ヴァモス ヴォウタール パラ オ オルサメント 予算の話に戻しましょう。
C Claro. Então estamos de acordo em passar 10% para o próximo trimestre? クラーロ。エンタウン エスターモス ヂ アコルド エン パッサール デス ポル セント パラ オ プロッシモ トリメストレ 了解です。では10%を来期に回す方向で合意ですか?
進行 Temos uns dez minutos, então vamos decidir isso. テーモス ウンス デス ミヌートス、エンタウン ヴァモス デシヂール イッソ 残り10分ほどなので、そこを決めましょう。
A Por mim, tudo bem. ポル ミン、トゥード ベン 私は問題ありません。

「deixar para depois(後回しにする)」は、後で扱う話題をいったん置いておく進行役の定番表現です。

残り時間を口に出して共有すると、参加者が自然とペースを合わせ、決定に向かいやすくなります。

場面3|対立を整理し、合意して締める

2人の意見が割れ、議論が止まりかけた場面です。

進行役はどちらにも肩入れせず、一致点を探してから合意に持ち込みます。

話者 ポルトガル語 読み方 日本語訳
B Ainda acho que devíamos manter todo o orçamento de marketing. アインダ アショ キ デヴィアモス マンテール トード オ オルサメント ヂ マルケッチング やはりマーケティング予算は全額残すべきだと思います。
C Mas aí não sobra espaço para a nova contratação. マス アイ ナウン ソブラ エスパッソ パラ ア ノーヴァ コントラタサウン でもそれだと新規採用の余裕がなくなります。
進行 Deixa eu confirmar se entendi os dois lados. デイシャ エウ コンフィルマール セ エンテンヂ オス ドイス ラードス 双方の意見を正しく理解させてください。
進行 Parece que temos duas prioridades: crescimento e contratação. パレッセ キ テーモス ドゥアス プリオリダヂス:クレシメント イ コントラタサウン 成長と採用、2つの優先事項が出ているようですね。
進行 Em que ponto a gente realmente concorda? エン キ ポント ア ジェンチ ヘアウメンチ コンコルダ 私たちが一致している点はどこでしょう?
B Acho que os dois queremos resultado neste trimestre. アショ キ オス ドイス ケレーモス ヘズウタード ネスチ トリメストレ 2人とも今期に成果を出したい点は共通していますね。
進行 Então dá para chegar a um meio-termo, tipo passar só uma parte? エンタウン ダ パラ シェガール ア ウン メイオ テルモ、チーポ パッサール ソー ウマ パルチ では一部だけ回すような折衷案で合意できますか?
C Passar 10% me parece razoável. パッサール デス ポル セント メ パレッセ ハゾアーヴェウ 10%の移動なら妥当だと思います。
進行 Se não houver objeções, vamos com a transferência de 10%. セ ナウン オウヴェル オブジェソンイス、ヴァモス コン ア トランスフェレンシア ヂ デス ポル セント 異論がなければ、10%移動で進めます。
進行 Vamos definir os responsáveis e eu envio a ata depois. ヴァモス デフィニール オス ヘスポンサーヴェイス イ エウ エンヴィオ ア アタ デポイス 担当を決めて、後で議事録を送ります。

「Em que ponto a gente realmente concorda?(一致点はどこか)」と問い直すことで、対立していても共通の土台が見えてきます。

最後は「Se não houver objeções(異論がなければ)」で合意を取り、担当割り当てと議事録送付を約束して締めています。

進行役のダイアログから学べる3つのコツ

3つの場面に共通する、進行役ならではの動き方を整理します。

フレーズの暗記だけでなく、この型を意識すると会話が安定します。

コツ 使うフレーズの例 読み方 日本語訳
ゴールを最初に言い切る Nosso objetivo é fechar o orçamento. ノッソ オブジェチーヴォ エ フェシャール オ オルサメント ゴールは予算を確定することです。
名前で発言を促す O que você acha disso, B? オ キ ヴォセ アシャ ヂッソ、ベー Bさん、これについてどう思いますか?
脱線をいったん預ける Vamos deixar isso para depois. ヴァモス デイシャール イッソ パラ デポイス いったん後回しにしましょう。
残り時間を共有する Temos uns dez minutos. テーモス ウンス デス ミヌートス 残り10分ほどです。
一致点を探す Em que ponto a gente concorda? エン キ ポント ア ジェンチ コンコルダ 一致している点はどこでしょう?
反対がなければ決定とする Se não houver objeções, vamos por aqui. セ ナウン オウヴェル オブジェソンイス、ヴァモス ポル アキ 異論がなければ、これで進めます。

進行役は自分の意見を主張するより、参加者の意見を引き出して整える役割だと意識すると、言葉が選びやすくなります。

オンライン進行で起こりがちな一場面

オンライン会議では、声のかぶりやミュート忘れが進行を止めがちです。

進行役が交通整理する短いやり取りを見てみましょう。

話者 ポルトガル語 読み方 日本語訳
A Eu acho que a gente deveria— desculpa, pode falar. エウ アショ キ ア ジェンチ デヴェリーア— デスクウパ、ポーヂ ファラール 私は思うんですが、あ、お先にどうぞ。
B Não, fala você primeiro— ナウン、ファラ ヴォセ プリメイロ— いえ、そちらからどうぞ。
進行 Vamos falar um de cada vez. A, pode começar. ヴァモス ファラール ウン ヂ カダ ヴェス。アー、ポーヂ コメサール 一人ずつ話しましょう。Aさんからどうぞ。
A Obrigado. Sugiro adiantar o prazo em uma semana. オブリガード。スジーロ アヂアンタール オ プラーゾ エン ウマ セマナ ありがとうございます。締切を1週間早める提案です。
進行 Entendi. A propósito, C, você está no mudo. エンテンヂ。ア プロポーズィト、セー、ヴォセ エスタ ノ ムード 了解です。ちなみにCさん、ミュートになっています。
C Ops, desculpa. Eu apoio adiantar. オプス、デスクウパ。エウ アポイオ アヂアンタール 失礼しました。前倒しに賛成です。
進行 Ótimo. Se tiverem mais algo, escrevam no chat. オーチモ。セ チヴェレン マイス アウゴ、エスクレヴァン ノ シャッチ いいですね。追加があればチャットへどうぞ。

「Vamos falar um de cada vez(一人ずつ話しましょう)」と順番を整理するだけで、オンライン特有の沈黙と混線が解消します。

ミュートの指摘やチャット誘導も、進行役が担うと会議全体がスムーズに回ります。

よくある質問

ダイアログを使った進行練習はどう活用すればいいですか?

進行役のセリフだけを音読して、自分の言葉として口になじませるのがおすすめです。

場面ごとに「開始・脱線整理・合意」の流れを通しで練習すると、本番でも順番が崩れにくくなります。

発言が止まったとき、進行役は何を言えばいいですか?

「Em que ponto a gente concorda?(一致している点はどこでしょう)」と問い直すと、議論が再び動き出します。

名前で指名する「O que você acha, B?(Bさん、どう思いますか)」も沈黙を破る定番です。

脱線をやんわり止めるフレーズは?

「É um problema real, mas vamos deixar isso para depois.(確かに問題ですが、後回しにしましょう)」のように、いったん認めてから預ける形が角が立ちません。

オンライン会議で声がかぶるときの対処は?

「Vamos falar um de cada vez.(一人ずつ話しましょう)」と順番を指定し、必要なら名前で次の話者を指名します。

チャットや挙手ボタンの活用を促すのも効果的です。

まとめ

ファシリテーションは、フレーズ単体ではなく一連の会話の流れで覚えると本番で動けます。

  • 開始ではゴールを言い切り、名前で指名して発言を引き出す。
  • 脱線は預け、残り時間を共有しながら本題に戻す。
  • 対立は一致点を探して整理し、合意と担当割り当てで締める。

会話の型が身についたら、進行でよく出る単語をまとめて押さえておくと、さらに言葉が出やすくなります。

関連記事:英語の会議で使えるフレーズ

📚 ポルトガル語をもっと伸ばすなら、まず語彙から。

どんな場面でも、会話の土台になるのは語彙力。ポルトガル語の頻出単語を頻度順に、発音・日本語訳・用例つきでまとめたPDF単語帳です。スキマ時間で効率よく基礎が固められます。

入門編 → 初心者編 の順がおすすめ/2冊セットなら15%お得

タイトルとURLをコピーしました